Hola,
he visto que sale el 18 Cujo de Stephen King , y que es edición especial coleccionistas, pero como extras ¿sólo lleva el audiocomentario del director? ¿Alguien sabe algo?
Saludos![]()
Hola,
he visto que sale el 18 Cujo de Stephen King , y que es edición especial coleccionistas, pero como extras ¿sólo lleva el audiocomentario del director? ¿Alguien sabe algo?
Saludos![]()
Pues ya ha salido y aunque en la portada indica edición especial coleccionista nada mas lejos de la realidad ya que en la contracátula indica que el unico extra es un audiocomentario. Por no llevar no lleva ni doblaje en Español.
Por no llevar no lleva ni doblaje en Español.
me acabo de dar cuenta ahora mismo,vaya putada,ya que en zona dvd ponia claro mono español,mañana mismo la descambio.....
:cabreo :cabreo :cabreo :cabreo :cabreo
Pero, la pregunta es: ¿a algún cinéfilo le importa que no lleve doblaje? :?
A mi me importa. Y si crees que no soy cinéfilo....tu mismo.Iniciado por Tik-Tok
Claro que está muy de moda ir de guays a ver pelis en vos.![]()
Yo no dejo aún de sorprenderme (incluso indignarme, para qué os voy a engañar) de la trascendencia que le dáis a las dichosas etiquetas de "Edición especial", "de coleccionista", "especial de coleccionista"... Es pura mierda publicitaria, joder. Fijémonos en los contenidos y no en las etiquetas. Como si no hubiera ediciones petadas de extras, incluso con dos discos y de gran calidad audiovisual en las que no sale ninguna mierdosa etiqueta de esas.
Perdonadme el tono pero este tema es uno de mis puntos débiles![]()
Soy de los que llevan varias décadas siguiendo la "moda" de preferir ver las películas en vos, pero mi convicción o preferencia personal no me impide considerar un desprecio hacia el consumidor el hecho de no incluir el doblaje español en el dvd correspondiente, del mismo modo que me lo parece la carencia de subtítulos en español cuando se produce (y ocurre con muchísima frecuencia en películas distribuídas por Paramount).Iniciado por jmac1972
Se nos publicitó desde el principio que una de las muchas ventajas del dvd era la posibilidad de incluir diferentes idiomas y subtítulos para contentar a todo tipo de público y, sin embargo, cada vez se restringen más las opciones.
Un dvd no sólo lo compran los cinéfilos o los que preferimos la vos; y, aun cuando lo adquiera un convencido de las ventajas de la vos, no sólo él ve la película: normalmente tiene amigos y familia que no tienen porqué tener las mismas preferencias que el comprador.
La industria debería respetar SIEMPRE unas prestaciones mínimas en los dvds, que incluirían, por supuesto, las opciones de audio y subtítulado tanto del idioma original como del país donde se edita.
La ausencia de doblaje sólo sería excusable en aquellos casos en los que, careciendo del doblaje de estreno, no pudiera disponerse de la banda sonora original aislada de música y efectos de sonido que permitiese un doblaje mínimamente presentable (circunstancia que sólo se produce cuando se trata de películas muy antiguas). Evidentemente este no es el caso de "Cujo".
Pero, la pregunta es: ¿a algún cinéfilo le importa que no lleve doblaje?
ya estamos liaos![]()
![]()
yo compro mucho en amazon pelis de z1,pero con la diferencia de que se que las compro en VOS o como minimo con subs en inglés,
lo que no puede ser es que vaya a comprar en mi pais y no incluya
un simple pegatina que indique que solo esta en inglés con subtitulos,
si eso fuese asi entonces yo decidiria si la compro o no,pero en la cartula no indica nada salvo detras en los detalles de audio,pero ni una sola mención de que no lleva doblaje en español,para mi eso es una falta de respeto más cuando en todas las paginas web del mundo de dvd indicabán ESPAÑOL MONO y a mi lo que meparece es que creen que somos eso............ monos![]()
![]()
Otro post que se desvía hacia la eterna lucha de VO vs Doblaje porque un provocador puso un comentario genérico sobre los doblajes y cinéfilos?
Vamos, que ya está cansino el tema.
Y lo llamo provocador porque no aporta nada al tema principal que se habla en el hilo.
Hoy la he alquilado, es un DVD 5, la verdad es que ya podrían haber incluído el doblaje en castellano, no la podré ver con mi WAT (no soporta ver las películas en versión original con subtítulos, dice que se marea). La tendré que ver solo :mutriste
Pero vamos a ver... yo imagino que la no inclusión de audio en castellano ha debido ser un fallo... no? Es que si no no se explica.
This is a maximum security prison... and you have no weapons of any kind?
Posiblemente no exista, y cuando la anunciaron lo dieron por hecho.Iniciado por 3-D
Hombre, pues si que existe. Yo tengo el vhs doblado.Iniciado por FHarlock
![]()
incluso existe el catalán! que yo la vi en canal 33 hace la tira de años.
Productor, director y presentador del programa de cine Sessió matinal en Radio Santa Susanna.
los3cretinos.blogspot.com.es
En dvdgo la informacion es correctisima, sonido SOLO EN INGLES.
El audio en castellano existe por que el mes pasado la pusieron en digital +.
Por supuesto que existe. Desde su estreno en salas. Y se editó doblada en video (por cierto, con una copia borrosa horrible). Y posteriormente la han programado varias veces en diferentes canales de tv, siempre con el doblaje del estreno.
Pues entonces la culpa es de PARAMOUNT que nos ha mandado a España una remesa que deberia haber ido para UK.![]()
El doblaje en castellano de toda la vida, sí que existe.
Precisamente hace poco la grabe en dvd del canal cinemanía de digital plus.
La verdad es que estos de Paramount son unos cabrones. LLevo mycho tiempo sin comprar un p... dvd, porque no editan como Dios manda.
Saludos.
Se acaba de anunciar la edición 25 aniversario en Zona 1 para el 25 de Septiembre por parte de Lions Gate.
click
Es que los de Paramount han simplificado las cosas y han "pensado", joder si el prota es un perro y los perros ladran igual en todos los idiomas ¿para qué vamos a poner una pista en español? Y lo de edición especial, pues no me negareis que es algo totalmente especial sacar una película en el año 2006 sin el idioma del país en que se estrena y sin un puto extra (si exceptuamos el audiocomentario).
Hablando en serio, supongo que lo del audio será el típico problema de los malditos derechos como ocurrió con "Blade Runner", "Lolita" o "La mujer y el monstruo", es una vergüenza pero ¿qué le vamos a hacer? Lo de Edición Especial es como para colgarle de los huevos al que se le ocurrió poner eso en la carátula.
Buenas!
Se vuelve a reflotar este post porque me he comprado la "edición especial coleccionistas" en el corte inglés por 6,35 € y luego, al leer esto, me fijo en la contraportada que efectivamente no tiene idioma en castellano.
La cuestión es que en septiembre ya se editó la edición aniversario en Z1 tal y como apuntaban antes y la película tiene subtítulos en castellano.
Mi pregunta es: ¿alguien tiene esta edición?
¿Me podéis decir si los extras (comentario y making of) vienen subtitulados en castellano?
Gracias!
refloto este post casi un año después para hacer la misma pregunta:
los extras de la 25th anniversary edition en dvd de zona 1 están también subtitulados en español?
(a ver si hay suerte y alguien lo sabe)
Gracias!!!
me respondo a mí mismo y a quien le pueda interesar:
subtítulos en español SOLO en la película, no en los extras :C
Retomo este hilo para preguntar si la edición de esta película merece la pena o si es un poco timo...¿finalmente sólo lleva audiocomentario?...y según se comenta sin subtitular me imagino...