Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
+ Responder tema
Resultados 1 al 25 de 888

Tema: De la literatura al cine

Ver modo hilado

  1. #11
    sabio Avatar de Mizoguchi
    Fecha de ingreso
    08 jul, 12
    Mensajes
    2,241
    Agradecido
    6586 veces

    Predeterminado Re: De la literatura al cine

    Cita Iniciado por Jane Olsen Ver mensaje
    Me cito a mí misma. No me voy a meter mucho en la versión con Holm para no destripártela... pero sólo decir que la idea del doble, muy presente en la literatura del romanticismo, y en especial, en la literatura gótica, está muy presente en esa versión como lo estaba en Frankenstein... algo que el cine, en general, ha explotado muy poco. El doble , el doppelgänger, el reverso tenebroso, la parte oscura de nosotros, esa parte de nuestra personalidad que no queremos que vean los demás. Ya que la sacas a colación, el caso más paradigmático es sin duda Dr. Jekyll y Mr. Hyde, de Stevenson. Pero otras obras también lo han tratado, como el relato Markheim, también del propio Stevenson, o William Wilson, de Poe, o la novela breve El doble, de Dostoyevsky. En una novela seminal del género, como es El monje, de Matthew Lewis, hay ya un abismo entre la verdadera personalidad del protagonista, Ambrosio, y la imagen que él da de sí a los demás. El público de la época se debió de poner las botas con la hipócrita conducta del monje que da título a la novela y el sensacionalista relato de sus siniestras y libidinosas andanzas. También en Drácula o en El Fantasma de la Ópera hay retazos de esto. El Otro siempre ha sido un objeto de inquietud. Y desde luego, muchos personajes de Frankenstein se han interpretado como reversos o contratipos de otros personajes. El propio Victor y su Monstruo. El Monstruo y Victor o Félix. Victor y su padre. Victor y su mejor amigo, Clerval. El padre de Frankenstein y el viejo De Lacey. Especialmente, en lo tocante a relaciones paternofiliales. La novela está llena de buenos y malos padres, de hijos ideales y de hijos díscolos, de ángeles y de demonios. También en lo referente a ciencia y conocimientos. Victor y Clerval (las ciencias y las letras). Victor y el capitán Walton (o el conocimiento mal usado y el conocimiento bien usado). Cualquiera que se siente a leer un poco entre líneas se dará cuenta de ello.
    No había pensado en la temática del doble, ahora me pregunto si estará en esa versión de 1816-17. Debemos tener en cuenta que Percy Shelley probablemente enriquecería la obra (o no) con las modificaciones que introdujo al manuscrito de la que sería su futura mujer (aunque estaba ya casado el cabroncete). En todo caso, Percy tenía una experiencia en la escritura de la que probablemente carecía Mary, así que si introdujo tantos cambios para la versión de 1818 quiero pensar que eran para mejorar el texto. Como dato, que creo que no se mantiene en el manuscrito encontrado (en la biblioteca Bodleiana, no en Zaragoza ) Mary llamó a Elizabeth de otra manera en los primeros borradores. El cambio de nombre no sé si fue sugerencia de Percy, parece una chorrada pero para Mary tenía un significado.

    Tengo que recordar que yo he leído la versión de 1831, la peor, aquella en la que Elizabeth era una adoptada en lugar de una prima y además me la leí a la carrera para entregarla en la biblioteca donde la tomé prestada. Necesitaría una lectura relajada y a ser posible, comparativa. Lo de Elizabeth adoptada creo que está presente en la adaptación de Branagh, no recuerdo cómo salía el tema o si sale. Tampoco me acuerdo de cómo figura eso en la versión sueca, pero es posible que en ninguna adaptación al cine esa chica sea prima.

    Otras cosas que no guardo en mi memoria serían: ¿se cita en algún momento en la novela que Frankenstein recurre a la electricidad para darle vida al mostrenco? yo juraría que sí pero no sé si estoy influído por el cine o es que viene en la novela. Hace no mucho escuché en la radio que no se mencionaba nada de la electricidad y que Mary además había procurado no incluir detalles de cómo se hace un monstruo para que nadie lo hiciera en casa. Sin embargo, como recordaremos, en la película de Branagh podemos incluso apuntar la receta; líquido amniótico, una pierna de la morgue, un brazo de gitano (¡ay no!, perdón que lo he mezclado con la lista de la compra mía ) Vamos, que Branagh parece que sacó la idea de la lista que tenía él para ir al Mercadona al acabar el día de rodaje. Si de algo estoy seguro es que en la versión de 1831 no se citaba qué cogía y qué juntaba con detalle. Sólo hablaba de conseguir partes grandes para hacerse un maromo de más de 2 metros.

    Los críticos dicen que desgraciadamente la versión de 1831 es la que más se ha extendido, por eso parece interesante hacerse con una de 1818 o anterior. La de 1816-17 la han reeditado hace poco en ediciones de bolsillo.

    Por cierto, que de la novela El monje de Matthew G. Lewis, que no he leído y está editada por Valdemar, hay 3 adaptaciones. Me pregunto cuál de ellas será la mejor porque mirando la temática de la obra literaria mucho me temo que las pelis se queden en un religioso pichabrava. ¿La novela merecerá la pena?

    Una de las adaptaciones la editó Divisa y el guión es de Luis Buñuel y Jean Claude Carrière, entre otros, lo cual me interesa pero sólo un 5,7 en imdb significa que no se debe esperar mucho ya que en la página se engordan bastante las puntuaciones en muchas películas.

    https://www.imdb.com/title/tt0068960/?ref_=nm_knf_t2

    Otra más es española, de hecho el religioso protagonista de la novela también lo es, Ambrosio. Sin embargo se recurre a actores extranjeros:

    https://www.imdb.com/title/tt0099609/?ref_=nm_knf_t4

    Y por último una con Vincent Cassel:

    https://www.imdb.com/title/tt1605769/?ref_=nm_knf_t1

    Cita Iniciado por Alcaudón Ver mensaje
    Un pequeño off topic:

    Acabo de recibir una copia del libro de Kenneth Roberts PASAJE AL NOROESTE (vía La Casa del Libro, pero a través de un particular (por cierto, en excelente estado)) en el que se basó King Vidor para su espléndida PASO AL NOROESTE que tuve la oportunidad de comentar aquí https://www.mundodvd.com/las-ultimas...9/#post4263278. Es un volumen compuesto de dos libros y la película se basa sólo en el primero. A ver si encuentro tiempo en mi apretada agenda () y puedo hacer una somera comparativa. Aunque ya advierto que soy un lector muy perezoso... y el libro un pelín gordo...

    FIn del off topic.

    ... además estoy todavía enfrascado en la lectura de... FRANKENSTEIN.

    Cuando puedas nos das tu opinión tanto de la primera novela como de la segunda. Como había dicho antes, he visto el Frankenstein anotado que tienes y es una pasada. Lo que hace que ya no sepa qué edición comprarme, el problema es que compara la edición que trae, la de 1818 donde se obligó a los Shelley a dejarla en 3 volúmenes, con la siguientes cada vez más censuradas.

    Con respecto al Drácula inédito del que nos habías hablado ahora he visto un Drácula original que imagino que es el mismo que el inédito ¡qué lío! Lo peor es que se llama igual que el Frankenstein original, quiero pensar que no es una tomadura de pelo. En teoría las ediciones de Frankenstein incluyen al menos fragmentos escaneados del manuscrito de puño y letra de Mary. Quiero pensar que el Frankenstein es auténtico pero el Drácula me parece una venta de moto, además ni tan siquiera tendría la estructura epistolar, que a mí es de lo que más me gusta.
    Última edición por Mizoguchi; 06/09/2018 a las 13:05

+ Responder tema

Etiquetas para este tema

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins