Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
+ Responder tema
Resultados 1 al 25 de 888

Tema: De la literatura al cine

Ver modo hilado

  1. #11
    A.K.A. Jane Austen Avatar de Jane Olsen
    Fecha de ingreso
    26 sep, 12
    Ubicación
    Catacumbas de París
    Mensajes
    13,639
    Agradecido
    37656 veces

    Predeterminado Re: De la literatura al cine

    Cita Iniciado por Mizoguchi Ver mensaje
    Pues estás equivocada, en la versión de 1831 se le cita casi al final del libro de esta manera (es en el capítulo 23, y tenía 24):

    Llegué a Ginebra. Mi padre y Ernest aún vivían, pero el primero no pudo soportar la noticia que yo le llevaba.

    También se le cita de la misma manera en el manuscrito original.



    Me he dado cuenta de otra cosa, creo que también te equivocas en esto. Tú debes haber leído la versión de 1818 y no la de 1831 porque recuerdo que nos habías comentado que tenías la edición de Anaya de Todos tus libros que venía ilustrada. Esa edición, según mis notas, lleva traducción de María Engracia Pujalts y es de la versión de 1818. La de Torres Oliver es la que yo he leído completa hasta ahora, es la que está en las ediciones de Siruela y Valdemar, o sea, la autocensurada de 1831.

    Otra cosa es que te leyeses primero la de 1831 y te comprases la de Anaya por los dibujos habiéndola leído sólo a cachos. Quizá sea eso.

    Por cierto, si tienes alguna otra duda más, tanto tú como cualquier otra persona, comentádmela porque si leo la versión de 1816-17 estaré atento a localizar cualquiera asunto.

    Sobre Robinson Crusoe la única que he visto es la versión de Luis Buñuel que merecería un revisionado, ya que no me terminó de convencer, pero prefiero leer la novela antes.
    No, precisamente esa edición de Tus Libros no la tengo. No la pillé en su día porque no me gustaban nada los dibujos. Ahora lo lamento . Tengo dos ediciones en papel, las dos de la versión de 1831 con traducción de Torres Oliver. Una de Círculo de Lectores, que salió a poco de estrenarse la película de Branagh, y otra de S.M., con ilustraciones, de otra colección que también era muy bonita y que por desgracia también duró muy poco.






    Y revisando el texto, veo que, como dices, a Ernest se le cita en uno de los últimos capítulos cuando, tras la muerte de Elizabeth, Victor regresa a su casa, pero no se dice nada más de él, con lo cual estamos en las mismas .

    Cita Iniciado por Alcaudón Ver mensaje
    La versión de Buñuel está francamente bien y es además muy divertida.

    Creo recordar que había por ahí una versión con Pierce Brosnan que empecé a ver una vez, pero que quité al cabo de cuarenta minutos ...
    Última edición por Jane Olsen; 09/09/2018 a las 15:22
    "People believe my folderol because I wear a turban and a black tuxedo [...] We're in show biz! It's all about razzle-dazzle. Appearances. If you dress nice and talk well, people will swallow anything."

    "Waving the flag with one hand and picking pockets with the other: that's your patriotism. Well, you can have it." Alfred Hitchcock's Notorious.


    "Haven't you any friends your age?-They bore me.-Why?-All they think about is Superman, cowboys..." Charles Chaplin's A King in New York.

+ Responder tema

Etiquetas para este tema

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins