Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
+ Responder tema
Resultados 1 al 25 de 888

Tema: De la literatura al cine

Vista híbrida

  1. #1
    sabio Avatar de Mizoguchi
    Fecha de ingreso
    08 jul, 12
    Mensajes
    2,241
    Agradecido
    6586 veces

    Predeterminado Re: De la literatura al cine

    He alucinado al descubrir ahora mismo que la primera versión de Frankenstein de 1910 estuvo perdida durante décadas y sólo se ha salvado por una persona, un coleccionista llamado Alois Dettlaff que me parece que hasta su muerte no hace demasiado no se tuvo acceso a la copia. Tan sólo permitía pases privados o pequeñas muestras de fragmentos, en especial fotogramas.

    Curiosamente esta versión muda sí tiene la escena en la que el monstruo se aparece en la alcoba del doctor, o eso creo recordar. Tendré que revisarla.

    Esto mismo de las copias perdidas lleva mucho tiempo diciéndose de London After Midnight, que alguien la tiene en su poder y no la exhibe. Esperemos que sea así, no sé si habrá que esperar al fallecimiento de alguien o no y ojalá ocurra igual con Der Januskopf, adaptación no reconocida de otro doctor, Jekyll.

  2. #2
    A.K.A. Jane Austen Avatar de Jane Olsen
    Fecha de ingreso
    26 sep, 12
    Ubicación
    Catacumbas de París
    Mensajes
    13,639
    Agradecido
    37655 veces

    Predeterminado Re: De la literatura al cine

    Cita Iniciado por Mizoguchi Ver mensaje
    He alucinado al descubrir ahora mismo que la primera versión de Frankenstein de 1910 estuvo perdida durante décadas y sólo se ha salvado por una persona, un coleccionista llamado Alois Dettlaff que me parece que hasta su muerte no hace demasiado no se tuvo acceso a la copia. Tan sólo permitía pases privados o pequeñas muestras de fragmentos, en especial fotogramas.

    Curiosamente esta versión muda sí tiene la escena en la que el monstruo se aparece en la alcoba del doctor, o eso creo recordar. Tendré que revisarla.

    Esto mismo de las copias perdidas lleva mucho tiempo diciéndose de London After Midnight, que alguien la tiene en su poder y no la exhibe. Esperemos que sea así, no sé si habrá que esperar al fallecimiento de alguien o no y ojalá ocurra igual con Der Januskopf, adaptación no reconocida de otro doctor, Jekyll.
    La versión de 1910, pura arqueología como es... es muy curiosa. También aquí tenemos la idea del doble; el Monstruo no es creado a base de unir partes de cadáveres surtidos, sino en un misterioso caldero hirviente plagado de elementos alquímicos. Pero como en el alma de Frankenstein sólo había ambición y maldad -dice el intertítulo- el resultado es un monstruo. Resulta un poco injusto que a este Frankenstein se le haya dado un happy ending cuando su Monstruo, como el Segismundo de La vida es sueño, no ha cometido más mal que el haber nacido. También es notable por conservar una de las frases famosas del libro, que luego pocas veces hemos visto en sus adaptaciones ("me iré, pero recuerda: volveré en tu noche de bodas"). Y por la caracterización del Monstruo, que parece fue ideada por Charles Ogle, el actor que lo interpretaba, en un precedente de lo que luego sería Lon Chaney. Una caracterización que parece remitir al teatro Kabuki, pero anunciar cosas que luego veremos en el cine: una enorme frente plana, una gigantesca y enmarañada peluca, una cara grotescamente pálida y unos dedos alargados y sarmentosos a lo Nosferatu (que también parecen prefigurar la caracterización de John Barrymore como Dr. Jekyll).

    De London After Midnight vienen oyéndose historias de ese tipo desde hace años. Que si la única copia la tiene un coleccionista japonés, y que sólo la difundirá a partir de 2022, que es cuando la película entrará en el dominio público, o no sé qué. Que si hay una en una filmoteca de Rusia...A día de hoy yo ya no me hago muchas ilusiones, pero la aparición de la Metrópolis casi completa en 2008 desde luego da motivos para la esperanza.
    Última edición por Jane Olsen; 14/10/2018 a las 21:37
    "People believe my folderol because I wear a turban and a black tuxedo [...] We're in show biz! It's all about razzle-dazzle. Appearances. If you dress nice and talk well, people will swallow anything."

    "Waving the flag with one hand and picking pockets with the other: that's your patriotism. Well, you can have it." Alfred Hitchcock's Notorious.


    "Haven't you any friends your age?-They bore me.-Why?-All they think about is Superman, cowboys..." Charles Chaplin's A King in New York.

  3. #3
    Senior Member Avatar de Alcaudón
    Fecha de ingreso
    13 dic, 08
    Ubicación
    Bilbao
    Mensajes
    13,861
    Agradecido
    65234 veces

    Predeterminado Re: De la literatura al cine

    No nos hagamos ilusiones. LA CASA DEL HORROR que es como aquí se llamó la citada LONDON AFTER MIDNIGHT está irremisiblemente perdida.

    Como la versión completa de EL CUARTO MANDAMIENTO de Orson Welles.

    O...


  4. #4
    sabio Avatar de Mizoguchi
    Fecha de ingreso
    08 jul, 12
    Mensajes
    2,241
    Agradecido
    6586 veces

    Predeterminado Re: De la literatura al cine

    Cita Iniciado por Jane Olsen Ver mensaje
    La versión de 1910, pura arqueología como es... es muy curiosa. También aquí tenemos la idea del doble; el Monstruo no es creado a base de unir partes de cadáveres surtidos, sino en un misterioso caldero hirviente plagado de elementos alquímicos. Pero como en el alma de Frankenstein sólo había ambición y maldad -dice el intertítulo- el resultado es un monstruo. Resulta un poco injusto que a este Frankenstein se le haya dado un happy ending cuando su Monstruo, como el Segismundo de La vida es sueño, no ha cometido más mal que el haber nacido. También es notable por conservar una de las frases famosas del libro, que luego pocas veces hemos visto en sus adaptaciones ("me iré, pero recuerda: volveré en tu noche de bodas"). Y por la caracterización del Monstruo, que parece fue ideada por Charles Ogle, el actor que lo interpretaba, en un precedente de lo que luego sería Lon Chaney. Una caracterización que parece remitir al teatro Kabuki, pero anunciar cosas que luego veremos en el cine: una enorme frente plana, una gigantesca y enmarañada peluca, una cara grotescamente pálida y unos dedos alargados y sarmentosos a lo Nosferatu (que también parecen prefigurar la caracterización de John Barrymore como Dr. Jekyll).

    De London After Midnight vienen oyéndose historias de ese tipo desde hace años. Que si la única copia la tiene un coleccionista japonés, y que sólo la difundirá a partir de 2022, que es cuando la película entrará en el dominio público, o no sé qué. Que si hay una en una filmoteca de Rusia...A día de hoy yo ya no me hago muchas ilusiones, pero la aparición de la Metrópolis casi completa en 2008 desde luego da motivos para la esperanza.
    Sobre ese intertítulo, yo creo que Victor tiene ambición, al igual que Walton, pero ¿maldad? imagino que en esta adaptación el monstruo ya sale cabroncete, tampoco da mucho tiempo en un corto para desarrollarlo. Walton es absurdo en la versión de Branagh, ya lo había comentado, porque en ninguna versión literaria de Frankenstein este capitán deja de ser un soñador para convertirse en un gilip... con mala leche.

    Esa frase famosa es la que está enterrada en medio de un capítulo en todas las versiones de la novela, salvo la original que leo. Creo que tiene la suficiente fuerza como para ser como era en un principio, el final de un capítulo puesto que da pie a seguir leyendo, a saber en qué quedará el asunto.

    Por cierto, que el monstruo en la edición que estoy leyendo (traducida en castellano de España) se dirige siempre a su creador, Victor, utilizando el arcaico "vos", miraré como le habla en las traducciones de las versiones de otros años. No creo que eso ocurra en ninguna adaptación al cine, salvo una argentina o uruguaya, claro.

    Lo de London After Midnight, tenemos que tener en cuenta que no desapareció en la época muda sino décadas después, lo cual es muy importante porque había más medios para hacer copias y el cine interesaba mucho más, pero lo que ocurrió es que se perdió la pista de las copias conocidas, nadie puede asegurar que alguien no haya hecho copias de aquellas copias. Es más, hay un documental de TVE hablando del mudo español en el que se dan por perdidas para siempre numerosas obras, tiene 30 años o así, y pasado ese tiempo no sólo se han encontrado muchas sino que están incluso restauradas. Alguna de ellas estaban en posesión de, cómo no, coleccionistas privados.

    Nos sorprenderíamos si descubriéramos la cantidad de copias sin identificar que tienen algunos coleccionistas, muchos no saben ni que algunas de las cosas que tienen se corresponden con lo que se está buscando porque no saben siquiera lo que es. ¿Quién esperaba que se encontraran fotogramas de London After Midnight en Canarias? Nadie. Pues eso, puede estar en cualquier isla del mundo. Un ejemplo es que el primer largo de Kubrick, ese del que su propio director creía que había comprado y destruído todas las copias, se encontró en Cuba o Puerto Rico. Pero antes, un proyeccionista ambulante de no sé qué país andaba por ahí cobrando por exhibir una copia en 8 mm o 16 mm, no lo sé, que estaba gastadísima que Kubrick no pudo conseguir.

    A mí, en realidad, me gustaría más ver las que faltan de Murnau pero no le hago ascos a la del gran Browning. Recordemos que mucho Murnau hace poco tiempo se daba por perdido y hoy eso está en blu-ray.

    Lo de El cuarto mandamiento es totalmente distinto, en principio, porque eso supuestamente ya se cortó y se tiró en la sala de montaje, salvo que se llegara a montar alguna copia completa, algo que jamás he oído. Si fuera así, sí que podría haberla copiado alguien pero si nunca se exhibió integra no habría manera.

  5. #5
    A.K.A. Jane Austen Avatar de Jane Olsen
    Fecha de ingreso
    26 sep, 12
    Ubicación
    Catacumbas de París
    Mensajes
    13,639
    Agradecido
    37655 veces

    Predeterminado Re: De la literatura al cine

    Creo que así fue como se encontró la copia de La pasión de Juana de Arco, de Dreyer. Y efectivamente, hace un par de años saltaron todas las alarmas cuando se pensó que en una filmoteca de Canarias podía haber una copia completa de London After Midnight -sólo eran al final algunos stills, por desgracia ...-

    Como dicen los anglosajones, check your attics...
    "People believe my folderol because I wear a turban and a black tuxedo [...] We're in show biz! It's all about razzle-dazzle. Appearances. If you dress nice and talk well, people will swallow anything."

    "Waving the flag with one hand and picking pockets with the other: that's your patriotism. Well, you can have it." Alfred Hitchcock's Notorious.


    "Haven't you any friends your age?-They bore me.-Why?-All they think about is Superman, cowboys..." Charles Chaplin's A King in New York.

  6. #6
    Senior Member Avatar de Alcaudón
    Fecha de ingreso
    13 dic, 08
    Ubicación
    Bilbao
    Mensajes
    13,861
    Agradecido
    65234 veces

    Predeterminado Re: De la literatura al cine

    Por cierto y ya que este rincón parece un monográfico de la obra de Mary Shelley...

    ... os recuerdo que el día 9 del mes que viene sale la edición en BD (e imagino que en DVD) de:



    Una película que no tuvo unas críticas muy positivas que digamos pero que me apetece visionar.


  7. #7
    Anonimo09062023
    Invitado

    Predeterminado Re: De la literatura al cine

    He alucinado al descubrir ahora mismo que la primera versión de Frankenstein de 1910 estuvo perdida durante décadas y sólo se ha salvado por una persona, un coleccionista llamado Alois Dettlaff que me parece que hasta su muerte no hace demasiado no se tuvo acceso a la copia. Tan sólo permitía pases privados o pequeñas muestras de fragmentos, en especial fotogramas.
    Los fans de Doctor Who y de varias otras series británicas con episodios perdidos, estamos en un punto similar.

    Un par de arqueólogos visuales, de los que llevan decadas buscando por todo el mundo copias de capítulos perdidos, han dejado caer en varias ocasiones que hay algún coleccionista por ahi que tiene algún capitulo perdido.

    La BBC ofrece recompensa por esos eps, pero la realidad es que para esos coleccionistas probablemente el hecho de tener algo así único, en privado, vale mas que esa recompensa.

    Tarde o temprano, cuando sean muy mayores o cuando fallezcan, aumentarán las probabilidades de que se acceda a ellos y se puedan publicar.

  8. #8
    A.K.A. Jane Austen Avatar de Jane Olsen
    Fecha de ingreso
    26 sep, 12
    Ubicación
    Catacumbas de París
    Mensajes
    13,639
    Agradecido
    37655 veces

    Predeterminado Re: De la literatura al cine

    Cita Iniciado por Alcaudón Ver mensaje
    Por cierto y ya que este rincón parece un monográfico de la obra de Mary Shelley...

    ... os recuerdo que el día 9 del mes que viene sale la edición en BD (e imagino que en DVD) de:



    Una película que no tuvo unas críticas muy positivas que digamos pero que me apetece visionar.

    Yo la vi, y sin ser mala no me pareció nada del otro mundo.

    Cita Iniciado por Mizoguchi Ver mensaje
    En mi intento de descubrir las diferencias entre las distintas ediciones de la novela Frankenstein para su posterior comparación con otras tantas versiones cinematográficas voy descubriendo cosas interesantes o esenciales. Voy a enumerar algunas de las más relevantes que he localizado entre ayer y hoy. Utilizo spoiler por aquellos que estén leyendo la novela.

    Ya he leído el larguísimo (excesivo incluso) relato completo del monstruo (8 capítulos) y eso me deja una pregunta verdaderamente importante ¿habrá alguna versión cinematográfica que incluya al personaje de Safie? me faltan por ver varias pero no recuerdo eso ni en la versión sueca ni en la de Branagh y es absolutamente esencial porque condiciona enormemente al monstruo…

    Spoiler Spoiler:


    Además…

    Spoiler Spoiler:


    Recordemos que hay un cambio en la última edición (1831) con respecto a Victor en relación a su lugar de nacimiento, dice que él nació en Nápoles. Aún así debemos pensar que en 1831 su idioma materno sigue siendo el francés porque su familia sigue siendo de Ginebra.

    Con respecto al tema libros la inverosimilitud es mayor de lo que recordaba…

    Spoiler Spoiler:


    No deja de ser curioso el vestuario del ser…

    Spoiler Spoiler:


    Vamos con otras diferencias localizadas gracias a internet. Algo muy importante que he encontrado con respecto a una comparativa de las versiones de 1818 y 1831 (ya sabemos que el manuscrito original si se parece a alguno es a la versión de 1818) y que aquí traduzco.

    El asunto es que en la versión de 1818, la menos extendida, Víctor es:

    incapaz de controlar a su creación debido a su arrogancia y cobardía.

    Mientras que en 1831 es:

    una víctima indefensa del destino.

    Aquí lo leemos:

    El examen de las dos versiones (1818 y 1831) plantea la cuestión de si los cambios fueron lo suficientemente significativos como para alterar el significado general de la obra. Las revisiones aparentemente menores que establecen a Víctor como la víctima indefensa del destino se logran a través de muy pocas líneas, pero si Víctor es ahora la víctima del destino, ¿no cambia eso dramáticamente el significado de la novela? En la primera versión, Víctor parece incapaz de controlar a su creación debido a su arrogancia y cobardía. En la versión revisada, la personalidad de Víctor no importa en absoluto si el destino controla todas las cosas.

    Otros cambios:

    -Cuando Víctor está a punto de irse a Escocia:

    Elizabeth en 1818: lamenta que como mujer no tenga la oportunidad de viajar para ampliar su experiencia.

    Elizabeth en 1831: Sólo llora y dice adiós con la mano.

    -Cambios en el carácter:

    Clerval en 1818: soñador y poeta

    Clerval en 1831: un imperialista colonialista que ama la empresa, las dificultades y el peligro.

    -La madre de Victor:

    Caroline Frankenstein en 1818: muere porque tontamente ignora el consejo de mantenerse alejada de Elizabeth, que se está recuperando de la escarlatina.

    Caroline Frankenstein en 1831: sacrifica intencionalmente su vida para cuidar de la enferma Elizabeth

    -La acusación de Elizabeth contra el sistema de justicia en la versión de 1818, borrada totalmente de la versión de 1831:

    Cuando una criatura es asesinada, otra es inmediatamente privada de la vida de una manera lenta y torturante; entonces los verdugos, con sus manos pero apestando con la sangre de la inocencia, creen que han hecho una gran obra. A esto le llaman retribución. ¡Nombre odioso! Cuando se pronuncia esa palabra, sé que se van a infligir castigos mayores y más horrendos que los que el tirano más sombrío ha inventado jamás para saciar su mayor venganza.
    Yo no prestaría tanta atención a estos detalles. Es verdad que la sucesión de casualidades es increíble... pero son básicamente recursos que permitan que siga la historia, y no es algo que me moleste demasiado (peor me parece la repentina desaparición del hermano mediano). Hay imprecisiones y alguna que otra inconsistencia en lo tocante al aspecto/indumentaria/tamaño de la Criatura, pero yo creo que fueron en parte intencionadas. De algún modo Mary estaba intentando dar forma o concrección a algo que no la tenía, y esta imprecisión es parte del horror que suscita el Monstruo. Algunos críticos han querido ver en esto una suerte de anticipación al horror lovecraftiano, basado también en lo que es informe y a la vez polimorfo. Si bien el horror que describe Mary es más humano, o expresado desde una perspectiva humana si se quiere. Lo que de verdad asusta de ese monstruo no es su diferencia, sino su semejanza, como él mismo reconoce en un pasaje:

    "Dios hizo al hombre hermoso y atractivo, a su propia imagen: en cambio, mi figura era una mezcla inmunda, una parodia de la tuya, más espantosa aún por su mismo parecido."
    El personaje de Safie no aparece como tal en ninguna versión -al menos, que yo recuerde- excepto en la de Dan Curtis... donde aparece representada como una española ... con peineta y todo...Aquí también hay otro cambio significativo, pero interesante, consistente en hacer que sea Agatha la que esté ciega y se convierta, de paso, en una suerte de interés romántico para el Monstruo, introduciéndosele así en el mundo de los sentimientos. En la miniserie de 2004 y en la versión de Branagh creo recordar que este personaje es sustituido por una niña pequeña que tiene la familia, y de cuya educación se aprovecha el Monstruo. Tampoco este me parece un cambio descabellado: después de todo, su desarrollo y educación son como los que podría tener un niño, con la diferencia de que él está tan desprovisto de referentes que no tiene padres ni familia.
    Última edición por Jane Olsen; 17/10/2018 a las 20:43
    "People believe my folderol because I wear a turban and a black tuxedo [...] We're in show biz! It's all about razzle-dazzle. Appearances. If you dress nice and talk well, people will swallow anything."

    "Waving the flag with one hand and picking pockets with the other: that's your patriotism. Well, you can have it." Alfred Hitchcock's Notorious.


    "Haven't you any friends your age?-They bore me.-Why?-All they think about is Superman, cowboys..." Charles Chaplin's A King in New York.

  9. #9
    Senior Member Avatar de Alcaudón
    Fecha de ingreso
    13 dic, 08
    Ubicación
    Bilbao
    Mensajes
    13,861
    Agradecido
    65234 veces

    Predeterminado Re: De la literatura al cine

    Cita Iniciado por Mizoguchi Ver mensaje
    Sobre ese intertítulo, yo creo que Victor tiene ambición, al igual que Walton, pero ¿maldad? imagino que en esta adaptación el monstruo ya sale cabroncete, tampoco da mucho tiempo en un corto para desarrollarlo. Walton es absurdo en la versión de Branagh, ya lo había comentado, porque en ninguna versión literaria de Frankenstein este capitán deja de ser un soñador para convertirse en un gilip... con mala leche.

    Esa frase famosa es la que está enterrada en medio de un capítulo en todas las versiones de la novela, salvo la original que leo. Creo que tiene la suficiente fuerza como para ser como era en un principio, el final de un capítulo puesto que da pie a seguir leyendo, a saber en qué quedará el asunto.

    Por cierto, que el monstruo en la edición que estoy leyendo (traducida en castellano de España) se dirige siempre a su creador, Victor, utilizando el arcaico "vos", miraré como le habla en las traducciones de las versiones de otros años. No creo que eso ocurra en ninguna adaptación al cine, salvo una argentina o uruguaya, claro.

    Lo de London After Midnight, tenemos que tener en cuenta que no desapareció en la época muda sino décadas después, lo cual es muy importante porque había más medios para hacer copias y el cine interesaba mucho más, pero lo que ocurrió es que se perdió la pista de las copias conocidas, nadie puede asegurar que alguien no haya hecho copias de aquellas copias. Es más, hay un documental de TVE hablando del mudo español en el que se dan por perdidas para siempre numerosas obras, tiene 30 años o así, y pasado ese tiempo no sólo se han encontrado muchas sino que están incluso restauradas. Alguna de ellas estaban en posesión de, cómo no, coleccionistas privados.

    Nos sorprenderíamos si descubriéramos la cantidad de copias sin identificar que tienen algunos coleccionistas, muchos no saben ni que algunas de las cosas que tienen se corresponden con lo que se está buscando porque no saben siquiera lo que es. ¿Quién esperaba que se encontraran fotogramas de London After Midnight en Canarias? Nadie. Pues eso, puede estar en cualquier isla del mundo. Un ejemplo es que el primer largo de Kubrick, ese del que su propio director creía que había comprado y destruído todas las copias, se encontró en Cuba o Puerto Rico. Pero antes, un proyeccionista ambulante de no sé qué país andaba por ahí cobrando por exhibir una copia en 8 mm o 16 mm, no lo sé, que estaba gastadísima que Kubrick no pudo conseguir.

    A mí, en realidad, me gustaría más ver las que faltan de Murnau pero no le hago ascos a la del gran Browning. Recordemos que mucho Murnau hace poco tiempo se daba por perdido y hoy eso está en blu-ray.

    Lo de El cuarto mandamiento es totalmente distinto, en principio, porque eso supuestamente ya se cortó y se tiró en la sala de montaje, salvo que se llegara a montar alguna copia completa, algo que jamás he oído. Si fuera así, sí que podría haberla copiado alguien pero si nunca se exhibió integra no habría manera.
    La película de Welles se estrenó con el metraje amputado pero igualmente ese metraje ha podido quedar en alguna caja perdida en los antiguos archivos de la RKO. Cosas más raras han pasado. Creo que le propio David O. Selznick pidió que se conservara una copia integra del film para la posteridad pero la productora se negó en rotundo alegando los costes de tal operación.

+ Responder tema

Etiquetas para este tema

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins