Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
+ Responder tema
Resultados 1 al 25 de 888

Tema: De la literatura al cine

Vista híbrida

  1. #1
    maestro Avatar de Frank Zito
    Fecha de ingreso
    04 oct, 07
    Mensajes
    1,200
    Agradecido
    5184 veces

    Predeterminado Re: De la literatura al cine

    Cita Iniciado por Jane Olsen Ver mensaje
    Esos extraterrestres-robots superevolucionados del futuro-lo que sean... siempre me ha recordado a esculturas de Giacometti:



    Oye, pues igual lo has clavado según dice Ian Watson en su siguiente ensayo sobre la inteligencia artificial (en general, no sólo sobre la pelicula), la inspiración para hacer esos mechas del final, fue Giacometti ( párrafo 14):

    http://axxon.com.ar/rev/168/c-168ensayo.htm

  2. #2
    A.K.A. Jane Austen Avatar de Jane Olsen
    Fecha de ingreso
    26 sep, 12
    Ubicación
    Catacumbas de París
    Mensajes
    13,639
    Agradecido
    37657 veces

    Predeterminado Re: De la literatura al cine

    Cita Iniciado por Frank Zito Ver mensaje
    Oye, pues igual lo has clavado según dice Ian Watson en su siguiente ensayo sobre la inteligencia artificial (en general, no sólo sobre la pelicula), la inspiración para hacer esos mechas del final, fue Giacometti ( párrafo 14):

    http://axxon.com.ar/rev/168/c-168ensayo.htm
    Pues te prometo que del susodicho ensayo no tenía la menor noticia .



    Si para dentro de dos semanas sigo con vida, y como no todo ha de ser terror y ciencia-ficción, me gustaría acabar la revisión de La isla del Dr. Moureau, que sé que tengo a medias desde hace más de un año , y emprender la de Sinuhé el egipcio, aprovechando que estoy releyendo el libro, que no había vuelto a leer desde mi adolescencia. No sé si a Waltari le pagarían mucho dinero en royalties, o si tenía algún poder de decisión o de veto sobre la adaptación cinematográfica de su obra, cosa que dudo, pero es todavía más diferente de la película de Michael Curtiz de lo que recuerdo. Sobre todo, la cinta producida por Fox es un melodrama con moralina y cierto mensaje optimista tirando mucho a anticuado, a años luz del tono mucho más nihilista y sombrío de la novela de Waltari. Personajes importantes como Tothmés, el amigo escultor de Sinuhé, Minea, su amada cretense, Aziru, el rey de los amorritas y alguno que otro más, desaparecen sin dejar rastro, mientras que otros igualmente relevantes, como Ay, primero visir de Amenofis III y luego de Akhenatón, y más adelante brevemente faraón, quedan reducidos a lo anecdótico. Muchos elementos importantes, como los viajes de Sinuhé por Siria, el Levante y Babilonia se resuelven con un simple flashback, y se pone especial énfasis en el episodio de la cortesana Nefer, que al igual que otros personajes del libro, en la película tiene un final digamos mucho más ejemplarizante. De hecho, la película casi subvierte totalmente el mensaje original del libro para transformar a Akhenatón en una especie de prefiguración de Jesucristo, obviando el hecho de que el libro te lo retrate casi como un enfermo mental, y por supuesto, pasando por alto los aspectos más escabrosos de la historia -por lo menos, para la gente de hoy en día-, como los matrimonios que tuvo con sus propias hermanas e hijas -descendencia incluida-. Espero poder volver sobre este tema.
    "People believe my folderol because I wear a turban and a black tuxedo [...] We're in show biz! It's all about razzle-dazzle. Appearances. If you dress nice and talk well, people will swallow anything."

    "Waving the flag with one hand and picking pockets with the other: that's your patriotism. Well, you can have it." Alfred Hitchcock's Notorious.


    "Haven't you any friends your age?-They bore me.-Why?-All they think about is Superman, cowboys..." Charles Chaplin's A King in New York.

  3. #3
    sabio Avatar de Mizoguchi
    Fecha de ingreso
    08 jul, 12
    Mensajes
    2,241
    Agradecido
    6586 veces

    Predeterminado Re: De la literatura al cine

    Pues vamos allá con Blade Runner, que ya la he visto.

    Parece ser que la traducción que he leído es esa de Cesar Terrón, quizá la más execrable de cuantas existan en la historia de la literatura, es difícil creer que haya cobrado por eso . Más lo es todavía que en España nos la metan doblada con una malísima traducción latina con palabras que no se usan en la península desde tiempos de Alfonso X el Sabio, si es que se usaron algún día, que lo dudo. Si dais con ella, devolvedla porque hay pasajes donde no te enteras de nada, directamente.

    Para que no penséis que es cosa mía, veo que no soy el único que ha puesto el grito en el cielo porque le parece espantoso ver semejante delito literario. Ahí van algunos ejemplos de lo escrito por la red para que sepáis mejor de qué hablo, el subrayado es mío:

    Ha salido una nueva traducción de ¿Sueñan los androides con ovejas eléctricas? de Philip K. Dick. Lo destaca José A. Barrueco y es muy curioso ver la comparación entre los primeros párrafos de la antigua y la nueva.
    ---
    En mi opinión la traducción que en su momento (1982) hizo César Terrón (por cierto, también para editorial Edhasa), era bastante mejorable, tanto en lo semántico como en lo sintáctico.
    Por ejemplo, traduce “bounty” por “bonificación”, cuando realmente signfica “recompensa”, pues además el protagonista es un “cazador de recompensas” (bounty hunter) en el sentido que se le da en el western.
    Igualmente traduce “dial” como “discar”, que no siendo incorrecto no es el término castellano más habitual, sino “marcar”.
    Eso aparte de algunas irregularidades de sintaxis como cuando escribe “Sus facciones parecían vaciadas en concreto” (en el original dice “a lethal bitterness crossed her features, set concrete, like in place”, que es más o menos: “una mortal amargura cruzó sus facciones, sólidamente, como si fuera lo apropiado).
    No he leído la nueva traducción de Miguel Antón (no creo que lo haga, al menos pagando por el libro), pero ese párrafo tampoco me convence demasiado: lo de traducir “organ mood” por “climatizador del ánimo” o “piped” por “activada” no es un buen comienzo.
    No entiendo, en uno y otro caso, por qué no se intenta respetar la escritura del autor, incluyendo los modismos propios de los años 60 (no existía el término “climatizador” entonces). Un día de estos voy a encontrarme una traducción donde Romeo le diga a Julieta: “Vale, tía, ¿en tu chozo o en el mío?”


    Se puede ver aquí:

    http://librodenotas.com/article/2252...jas-electricas

    Si además de ser mal traductor, no sabes expresar bien una frase !vamos apañaos! para encima la edición que leí estaba plagada de erratas. De todos modos no me dejan a gusto tampoco muchos términos en un castellano más de España, como dice el usuario con el tema del climatizador, es bastante ridículo traducirlo así.

    Otra opinión:

    la traducción de esta edición española es la traducción latinoamericana de César Terrón de hace décadas. ¿Cómo definirla delicadamente? INFAME. Aparte del vocabulario ("esos pobres andrillos", "depresión culposa", "lo había discado"), tiene mala redacción. Tras leer un párrafo tienes la sensación de haber leído algo totalmente incomprensible. Lo típico de una traducción mala, vamos. Nada que ver con una traducción correctamente adaptada de la novela como puede ser la de Miguel Antón.

    Se puede ver aquí:

    https://www.amazon.es/Blade-runner-P.../dp/8435015955

    En la película no se usa el horrendo término "andrillo" ¿en qué pensabas Cesar Terrón? ¡por Dios! sino el infinitamente mejor replicante. Aquí están las principales diferencias entre novela y película, según wikipedia. Advierto que la wikipedia utiliza la nefastaducción de Terrón para todos los términos:

    Spoiler Spoiler:


    He de decir que Blade Runner no es la película que yo esperaba. No la veía desde el 95 o así y apenas me acordaba de algo, lo seguro es que cuando pude verla no conocía la existencia de ningún Final Cut, así que decidí verme ahora la International Theatrical Cut que sigo sin saber si fue la de cines españoles. La vi doblada para ver si cambiaba el doblaje y tenía así alguna pista, pero no. Me parece que Scott acierta de pleno al cambiar el final y quitar la voz en off en los nuevos montajes puesto que parece al ver el de cines que, quien fuese, no sabía cómo terminar la película y metió eso con calzador (planos del inicio de El resplandor). La escasa voz en off me pareció totalmente innecesaria y no aporta absolutamente nada, como mucho darle un toque de cine negro al relato, algo que ya tiene por sí solo.

    Tiene además una extraordinaria banda sonora y una sublime fotografía pero me encontré con una película como europea, como de autor, no me parecía un producto de Hollywood porque el ritmo es bastante pausado y la profundidad de algunas reflexiones no es la típica de un producto de consumo rápido. Es como una película que nace siendo de culto. Eso me descolocó, pero no impidió el disfrute, creo que lo que acabo de decir pueden ser parte de los motivos para que en su día fracasase. De Blade Runner 2049 dicen que es lentisíma y aburridísima, no la he visto pero creo que ya entiendo el motivo por el que se dice.

    Pese a las notables diferencias con la novela respeta buena parte de las cosas (e incluso hay diálogos idénticos) y creo que la adaptación al cine potencia la novela, pese a que algún pasaje me gustaría que estuviera en pantalla, tal cual. Por ejemplo, me gustaba el personaje de Luba Luft que en la película no es más que una especie de stripper carne de cañón con una serpiente eléctrica y un nombre diferente. Todo lo interesante de Luba Luft se le traspasa al personaje de Rachael que en la novela se apellida Rosen. Me gusta también la historia romántica con la androide, no resulta empalagosa y se agradece.

    Eso sí, no entiendo cómo es que en su día eligieron noviembre de 2019 y no una fecha más tardía para que transcurra todo, estamos a un año y aún no hay (aunque se están aproximando los japoneses) robots que sean indistinguibles a los humanos, pero curiosamente vemos una ciudad que parece Tokio. Si existieran ya robots como Rachael la empresa se forra . Un personaje dice haber nacido en 2017 ¡como que no! En resumen, de Scott sigo prefiriendo Alien] pero Blade Runner es sin duda una película interesantísima.

  4. #4
    Senior Member Avatar de mad dog earle
    Fecha de ingreso
    04 may, 06
    Ubicación
    Mount Whitney
    Mensajes
    12,662
    Agradecido
    56285 veces

    Predeterminado Re: De la literatura al cine

    Cita Iniciado por Mizoguchi Ver mensaje

    He de decir que Blade Runner no es la película que yo esperaba. No la veía desde el 95 o así y apenas me acordaba de algo, lo seguro es que cuando pude verla no conocía la existencia de ningún Final Cut, así que decidí verme ahora la International Theatrical Cut que sigo sin saber si fue la de cines españoles. La vi doblada para ver si cambiaba el doblaje y tenía así alguna pista, pero no. Me parece que Scott acierta de pleno al cambiar el final y quitar la voz en off en los nuevos montajes puesto que parece al ver el de cines que, quien fuese, no sabía cómo terminar la película y metió eso con calzador (planos del inicio de El resplandor). La escasa voz en off me pareció totalmente innecesaria y no aporta absolutamente nada, como mucho darle un toque de cine negro al relato, algo que ya tiene por sí solo.

    ...
    La versión que se estrenó en su momento llevaba voz en off y el final luminoso con los descartes de The Shining, además de no incluir el sueño del unicornio (ni modificar el momento en que Roy suelta la paloma, ya que se veía un cielo azul diurno). Yo también prefiero la versión del director, o sea la segunda estrenada. Los retoques posteriores ya me resultan más indiferentes.

  5. #5
    A.K.A. Jane Austen Avatar de Jane Olsen
    Fecha de ingreso
    26 sep, 12
    Ubicación
    Catacumbas de París
    Mensajes
    13,639
    Agradecido
    37657 veces

    Predeterminado Re: De la literatura al cine

    En mi opinión, Blade Runner es de lejos la película más interesante de Ridley Scott. Más que Alien. Todo lo que ha hecho después ha estado muy por debajo de estas dos. Yo siempre había preferido el montaje de los cines al del director, básicamente por el retrato tan sumamente antipático que se hace de Deckard en el montaje del director (si te das cuenta, sólo mata a mujeres, y siempre disparándolas por la espalda, algo propio de cobardes), y la voz en off añade cierto sabor noir al conjunto. Además parece que ahí se está justificando un poco, manifestando su desagrado por lo que hace y por la gente que se lo manda hacer. Sin embargo, el final feliz, con Deckard llevándose a Rachael siempre me pareció un poco pegote. Y en uno de los últimos revisionados que hice, ver -o más bien, oír- a Harrison Ford leyendo esas frases como si leyera la Guía de Teléfonos, me sacó bastante de la película
    "People believe my folderol because I wear a turban and a black tuxedo [...] We're in show biz! It's all about razzle-dazzle. Appearances. If you dress nice and talk well, people will swallow anything."

    "Waving the flag with one hand and picking pockets with the other: that's your patriotism. Well, you can have it." Alfred Hitchcock's Notorious.


    "Haven't you any friends your age?-They bore me.-Why?-All they think about is Superman, cowboys..." Charles Chaplin's A King in New York.

  6. #6
    Senior Member Avatar de mad dog earle
    Fecha de ingreso
    04 may, 06
    Ubicación
    Mount Whitney
    Mensajes
    12,662
    Agradecido
    56285 veces

    Predeterminado Re: De la literatura al cine

    Cita Iniciado por Jane Olsen Ver mensaje
    En mi opinión, Blade Runner es de lejos la película más interesante de Ridley Scott. Más que Alien. Todo lo que ha hecho después ha estado muy por debajo de estas dos. Yo siempre había preferido el montaje de los cines al del director, básicamente por el retrato tan sumamente antipático que se hace de Deckard en el montaje del director (si te das cuenta, sólo mata a mujeres, y siempre disparándolas por la espalda, algo propio de cobardes), y la voz en off añade cierto sabor noir al conjunto. Además parece que ahí se está justificando un poco, manifestando su desagrado por lo que hace y por la gente que se lo manda hacer. Sin embargo, el final feliz, con Deckard llevándose a Rachael siempre me pareció un poco pegote. Y en uno de los últimos revisionados que hice, ver -o más bien, oír- a Harrison Ford leyendo esas frases como si leyera la Guía de Teléfonos, me sacó bastante de la película
    Pero ese detalle no varía en todas las versiones: mata a las dos replicantes y, ciertamente, por la espalda a Zhora, pero no a Pris que yo recuerde. A mí me parece normal que el retrato que se hace de Deckard sea antipático: es un asesino, si se quiere de seres artificiales (aunque ese es uno de los dilemas del film: ¿hasta qué punto se han de considerar artificiales?), pero asesino a fin de cuentas.
    Última edición por mad dog earle; 03/12/2018 a las 16:18

  7. #7
    maestro Avatar de DrxStrangelove
    Fecha de ingreso
    20 mar, 15
    Ubicación
    War Room
    Mensajes
    1,608
    Agradecido
    6163 veces

    Predeterminado Re: De la literatura al cine

    Cita Iniciado por Frank Zito Ver mensaje
    ...

    Ya que estamos con Dick, lo que sería B-R-U-T-A-L es que hicieran adaptaciones fílmicas de "UBIK" y "LOS TRES ESTIGMAS DE PALMER ELDRITCH"
    Sería curioso ver "Ubik" en film, pero creo que es prácticamente inadaptable, perdería toda la gracia del libro. Si no recuerdo mal, Amenabar ha dicho alguna vez que a la hora de realizar "Abre los ojos" se inspiró mucho en esta obra de Dick.

    Cita Iniciado por Jane Olsen Ver mensaje

    Si para dentro de dos semanas sigo con vida, y como no todo ha de ser terror y ciencia-ficción, me gustaría acabar la revisión de La isla del Dr. Moureau,...
    ¿Y eso? Dime que tienes mucho trabajo o que estas muy ocupada y no tienes tiempo, Jane.

    Por cierto, ¿"La isla del Dr. Moureau no esta calificada como terror? Yo creía que lo era... sobretodo después de ver la horrible adaptación de Brando y Kilmer...


    Cita Iniciado por Mizoguchi Ver mensaje
    De Blade Runner 2049 dicen que es lentisíma y aburridísima, no la he visto pero creo que ya entiendo el motivo por el que se dice.
    "Blade Runner" 2049 me parece un pedazo de película en todos los sentidos. Me sorprendió muchísimo que, con lo difícil que era, Villeneuve consiguiera hacer una secuela a la altura. No entiendo las malas criticas que recibió esta película. Todo en ella me parece sensacional; todo.

    Por cierto, a ver si me animo y hago por primera vez en este hilo, un pequeño análisis sobre "El coleccionista" comparando libro y película. Hace poco me leí el libro por segunda vez (la primera fue hace unos 4 o 5 años) y sigue pareciéndome infinitamente mejor que la película. No creo que sea una buena adaptación, la verdad. Aún así, la pelicula sigue siendo muy interesante y espero no tardar en volverla a ver para tenerla mas fresca.

  8. #8
    A.K.A. Jane Austen Avatar de Jane Olsen
    Fecha de ingreso
    26 sep, 12
    Ubicación
    Catacumbas de París
    Mensajes
    13,639
    Agradecido
    37657 veces

    Predeterminado Re: De la literatura al cine

    Cita Iniciado por DrxStrangelove Ver mensaje
    Sería curioso ver "Ubik" en film, pero creo que es prácticamente inadaptable, perdería toda la gracia del libro. Si no recuerdo mal, Amenabar ha dicho alguna vez que a la hora de realizar "Abre los ojos" se inspiró mucho en esta obra de Dick.



    ¿Y eso? Dime que tienes mucho trabajo o que estas muy ocupada y no tienes tiempo, Jane.

    Por cierto, ¿"La isla del Dr. Moureau no esta calificada como terror? Yo creía que lo era... sobretodo después de ver la horrible adaptación de Brando y Kilmer...



    "Blade Runner" 2049 me parece un pedazo de película en todos los sentidos. Me sorprendió muchísimo que, con lo difícil que era, Villeneuve consiguiera hacer una secuela a la altura. No entiendo las malas criticas que recibió esta película. Todo en ella me parece sensacional; todo.

    Por cierto, a ver si me animo y hago por primera vez en este hilo, un pequeño análisis sobre "El coleccionista" comparando libro y película. Hace poco me leí el libro por segunda vez (la primera fue hace unos 4 o 5 años) y sigue pareciéndome infinitamente mejor que la película. No creo que sea una buena adaptación, la verdad. Aún así, la pelicula sigue siendo muy interesante y espero no tardar en volverla a ver para tenerla mas fresca.
    ¿Te puedes creer que no la he visto ? Y éso que me suelen gustar las pelis de Wyler...

    Pues gracias por interesarte por mi salud. No es excesivamente boyante, aunque espero que no sea tan mala como para impedirme acabar las cosas que tengo pendientes. Por otra parte, estoy hasta arriba de cosas que tengo que hacer ...
    "People believe my folderol because I wear a turban and a black tuxedo [...] We're in show biz! It's all about razzle-dazzle. Appearances. If you dress nice and talk well, people will swallow anything."

    "Waving the flag with one hand and picking pockets with the other: that's your patriotism. Well, you can have it." Alfred Hitchcock's Notorious.


    "Haven't you any friends your age?-They bore me.-Why?-All they think about is Superman, cowboys..." Charles Chaplin's A King in New York.

  9. #9
    maestro Avatar de DrxStrangelove
    Fecha de ingreso
    20 mar, 15
    Ubicación
    War Room
    Mensajes
    1,608
    Agradecido
    6163 veces

    Predeterminado Re: De la literatura al cine

    Cita Iniciado por Jane Olsen Ver mensaje
    ¿Te puedes creer que no la he visto ? Y éso que me suelen gustar las pelis de Wyler...

    Pues gracias por interesarte por mi salud. No es excesivamente boyante, aunque espero que no sea tan mala como para impedirme acabar las cosas que tengo pendientes. Por otra parte, estoy hasta arriba de cosas que tengo que hacer ...
    Pues muchisimos ánimos, Jane! Dedicate solamente a hacer aquellas cosas que te apetecen de verdad, esa siempre ha sido la mejor medicina!

    Respecto a "El coleccionista", si, esta muy bien, y si piensas leerte el libro algun dia, te recomiendo que antes veas la pelicula. Yo lo hice al revés, y uff... no esta a la altura ni por asomo. La novela de John Fowles es una grandísima novela. Probablemente la mejor de terror que he leído nunca.

+ Responder tema

Etiquetas para este tema

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins