Estoy deacuerdo. Pero por lo menos mi vision "que a mi es la que me vale" es que siempre lo he visto como un cojunto (aunque claro que no lo es, ya que el doblaje es posterior a la creacion del film). Siempre me ha parecido que los buenos doblajes en castellano son parte de la pelicula desde su creacion. Yo lo veo asi desde niño cuando no tenia ni puta idea si Deniro era Americano, Frances o de Torrelodones.
Este y solo este es el cine que me gusta y mi manera de ver cine nunca ha cambiado desde entonces. Disfruto de la peli en todo su esplendor en mi idioma. ¿Que mas se puede pedir?
El que diga que su pasion por el cine viene desde los 20 años (cuando ya chapurreaba el ingles) MIENTE!
Todos nos hemos hecho aficionados desde pequeños (con aquellos doblajes maravillosos como el de BenHur y tantos otros miticos), porque este arte te cala desde que eres un crio. Jamas olvidare todos los momentos que he disfrutado de peliculones con mi padre y mi hermano con la boca abierta de principio a fin sin poder ir ni a mear... Fijaros que mi aficion fue tan temprana que con 17 años ya tenia 700 peliculas en VHS y habia quemao ya 2 videos AKAI (6head) + 1 Sony. Los hay por supuesto que su aficion les ha llegado mas tarde, pero considero que en general es como os he descrito.
Despues habeis desarrollado amor por el cine en VO al introduciros mas en este mundo porque o bien lo habeis probado y habeis comprobado que es mejor para vosotros o simplemente captais mejor la esencia de la peli asi o lo que sea... LO VEO LOGICO. Pero no tireis por el suelo quizas lo mas renombrable y de mas calidad que hace este pais para el 7º arte porque os guste u os aporte mas la VO.
Perdon por el tochete![]()




LinkBack URL
About LinkBacks

. 
. Los hay por supuesto que su aficion les ha llegado mas tarde, pero considero que en general es como os he descrito.
Citar
