En mi humilde opinión, si no se entiende directamente el idioma original bastante extirpación le has hecho. El actor podría decir: "desde que te vi supe que eras para mi" y el subtítulo "te voy a dar lo tuyo y lo de tu prima" y ni enterarte.Y la razón, que he reiterado en este hilo, es que con el doblaje se extirpa absolutamente un elemento fundamental y se sustituye por otro distinto; ésto no ocurre con el subtitulado:
Mientras haya posibilidad de elegir en que forma queremos verlo pues todos contentos![]()