JLennon para nada estoy de acuerdo. Lo que tu comentas son simple y llánamente VERSIONES. Al igual que en el cine se hacen REMAKES. No tiene nada que ver con el tema que nos ocupa.
Nadie hace una versión de una canción en otro idioma para saber lo que dice la letra. La escuchas en ingles u otro idioma (Curioso que para escuchar canciones no necesitemos que alguien nos cante la canción en nuestro idioma, ¿Qué levante la mano quien escucha música en inglés sin tener ni puñetera idea de lo que dice la canción?), y si quieres saber lo que dice tiras de web con canciones traducidas o vas a youtube y escuchas la canción con subtítulos. Las versiones se hacen con otro fin.
Posdata; Que cada uno haga lo que quiera. Ya sea doblado, en VO, o en ruso. Yo respeto las formas de ver cine como cada uno quiera. Tengo mí opinión del tema y prefiero la VO.