Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
+ Responder tema
Resultados 1 al 25 de 1973

Tema: Debate pro vs. anti doblaje

Vista híbrida

  1. #1
    Senior Member
    Fecha de ingreso
    12 may, 03
    Mensajes
    13,752
    Agradecido
    10588 veces

    Predeterminado Respuesta: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por ocaña Ver mensaje
    Mi único refugio es el DVD, e incluso así a veces me la meten (sólo) doblada.
    ¿Cuantos casos hay de estos en peliculas? En series todavía, pero en películas......

  2. #2
    Mutante sicalíptico Avatar de Bela Karloff
    Fecha de ingreso
    29 abr, 02
    Mensajes
    26,165
    Agradecido
    12018 veces

    Predeterminado Respuesta: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por tatoadsl Ver mensaje
    ¿Cuantos casos hay de estos en peliculas? En series todavía, pero en películas......
    En este foro encuentras datos a patadas...

    Mira cierta tanda de IMPRESCINDIBLES del Corte Inglés, clasicazos como HATARI o LA TABERNA DEL IRLANDÉS, alguna que otra tanda Impulso/Fox, muchas cosas Universal, alguna cosa Warner...

  3. #3
    alvaroooo
    Invitado

    Predeterminado Respuesta: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por Bela Karloff Ver mensaje
    En este foro encuentras datos a patadas...

    Mira cierta tanda de IMPRESCINDIBLES del Corte Inglés, clasicazos como HATARI o LA TABERNA DEL IRLANDÉS, alguna que otra tanda Impulso/Fox, muchas cosas Universal, alguna cosa Warner...
    Montones de clásicos de la MGM (incluidos clásicos del maestro Wilder, Wyler, Capra, etc, etc. ..)

    Montones de clásicos de la antigua columbia, hoy día Sony. (de Ford, Capra, Wyler, etc. .. )

    Bien es cierto que el cine actual no padece este problema pero el clásico se ve afectado muy mucho.

  4. #4
    Mutante sicalíptico Avatar de Bela Karloff
    Fecha de ingreso
    29 abr, 02
    Mensajes
    26,165
    Agradecido
    12018 veces

    Predeterminado Respuesta: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por alvaroooo Ver mensaje
    Bien es cierto que el cine actual no padece este problema pero el clásico se ve afectado muy mucho.
    El que, por regla general, prefiere el amante de la VOS.

  5. #5
    Senior Member Avatar de cinefilototal
    Fecha de ingreso
    12 ago, 06
    Mensajes
    9,833
    Agradecido
    19586 veces

    Predeterminado Respuesta: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por alvaroooo Ver mensaje
    Bien es cierto que el cine actual no padece este problema pero el clásico se ve afectado muy mucho.
    Es que hacen las cosas al revés...

    Por cierto, ya que existe lo del dia del espectador, sería una buena cosa que hubiera otro día de la version original subtitulada, así habría público para todos los gustos. ¿No os parece?.
    Última edición por cinefilototal; 24/08/2010 a las 00:06

  6. #6
    Colaborador Avatar de Twist
    Fecha de ingreso
    17 ene, 06
    Mensajes
    13,713
    Agradecido
    12980 veces

    Predeterminado Respuesta: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por Bela Karloff Ver mensaje
    En este foro encuentras datos a patadas...

    Mira cierta tanda de IMPRESCINDIBLES del Corte Inglés, clasicazos como HATARI o LA TABERNA DEL IRLANDÉS, alguna que otra tanda Impulso/Fox, muchas cosas Universal, alguna cosa Warner...
    Paramount, Sony y MGM han llegado a editar lanzamientos completos sin subtítulos en español. Fox e Impulso/Fox también. Y no sólo clásicos, sino también películas recientes. No hablemos ya de editoras más precarias (Sogemedia, Eurocine...).

    Cita Iniciado por tatoadsl Ver mensaje
    Tanto doblaje como subtitulos implican agentes externos que modifican lo que en su origen alguien planificó y si hay que tirar el doblaje a la basura (cosa que yo no hago), la unica salida posible bajo mi punto de vista es la VO pura.
    Nadie es tan políglota como para poder disfrutar de todas las películas en versión original sin subtítulos. Aunque se dominen a la perfección varios idiomas, siempre habrá películas chinas, tailandesas, iraníes,etc, cuyos idiomas originales resulten desconocidos. Por tanto, caben dos posibilidades para acceder a ellas: el doblaje o los subtítulos.

    Y un debate sobre el asunto debería consistir simplemente en enunciar las razones de cada uno para preferir una opción a la otra. No se trata de proponer cortar el cuello a los partidarios de una de las alternativas, o de obligar a ver las películas en su idioma original sin traducción alguna.

    Que en ambas prácticas se produce una intrusión en la obra original, es indiscutible. Personalmente, opino que es preferible ensuciar parcial y ocasionalmente el borde inferior de la imagen que eliminar totalmente un elemento de la obra y sustituirlo por otro diferente. Creo que, entre ambas opciones, el subtitulado es el mal menor. Pero es simplemente mi opinión y mi preferencia como espectador, claro.

    En cuanto a lo que apuntabas anteriormente acerca de las traducciones infieles, es obvio que afecta a ambas prácticas, del mismo modo que en la edición literaria hay traducciones excelentes y traducciones impresentables. Y por las mismas razones que se han venido apuntando, cuanto más exótico nos resulte el idioma de la obra, tanto más difícil será detectar un error o licencia de traducción y más habrá que depender y confiar en la habilidad y honestidad profesional del traductor. Pero ésto, obviamente, no es privativo del subtitulado o del doblaje. Sí lo es del doblaje, en cambio, la posibilidad de infidelidad adicional de alterar registros vocales, entonaciones, tonalidades, intencionalidades, interpretaciones en suma, que quedan preservadas con la v.o.s. De ahí la elección de algunos.

    Aprovecho para insistir en que a lo largo del extenso hilo creo que pueden encontrarse todos los argumentos a favor y en contra de cada opción, y que desde hace algunos posts simplemente repetimos lo que ya se escribió. Animo a los interesados a echar un vistazo a páginas anteriores del hilo. Seguramente se identificarán plenamente con muchas razones, de uno u otro signo, allí expuestas.

  7. #7
    Ghost Member Avatar de Slimer
    Fecha de ingreso
    19 mar, 09
    Mensajes
    2,291
    Agradecido
    2128 veces

    Predeterminado Respuesta: Debate pro vs. anti doblaje

    Prefiero la VO subtitulada en spanish

+ Responder tema

Etiquetas para este tema

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins