Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
+ Responder tema
Resultados 1 al 25 de 1973

Tema: Debate pro vs. anti doblaje

Vista híbrida

  1. #1
    Anonimo17052021
    Invitado

    Predeterminado Re: [BD] Hilo de Amazon España

    Cita Iniciado por fransito Ver mensaje
    No se adapta, la película no cambia nada, sólo se traduce a la segunda lengua más hablada del mundo. Y somos muchos, a los que nos gusta ver una película doblada (o adaptada, según tú) a nuestro idioma, y no por ellos somos analfabetos ni incultos... aunque igual para ciertos sibaritas así sea.
    Nadie ha dicho nada de analfabetismo o incultura, así que ese victimismo está un poco fuera de lugar...

    Es curioso que tú puedas defender tu preferencia por el doblaje, y en cambio yo no pueda defender mi preferencia por la V.O. sin que te sientas "atacado"... Eso se llama intolerancia.

    Dejando a un lado ese ataque de dignidad herida, me gustaría saber tu opinión sobre lo que planteaba en mi anterior post:
    ¿No crees entonces que sería también preferible doblar las canciones en lenguas extranjeras para su publicación en España? ¿Qué diferencia hay sino?

    Cita Iniciado por Nocat Ver mensaje
    Menuda comparación, ¿cómo se puede doblar la música?, ¿hay que retorcerla?
    Digno de Arévalo
    Cita Iniciado por Nocat Ver mensaje
    en todo caso sería la letra de las canciones y eso es como traducir la poesía, muy difícil de que quede bien.
    ¿Y qué diferencia hay con una película? Estoy seguro de que si has visto varias películas en V.O. habrás podido ver la enorme diferencia entre la V.O. y la V.D., aunque solo sea en las voces.

    Cita Iniciado por Nocat Ver mensaje
    Sin embargo, una película, que yo veo principalmente para entretenerme, si que queda perfectamente bien al traducirla y me entretiene más que si no está traducida, ya que solo tengo que preocuparme de las imágenes y la música.
    Lo respeto completamente, pero sigo pensando que es incoherente defender el doblaje en el cine y no en la música. Si doblamos las canciones en inglés las entenderemos perfectamente y solamente tendremos que preocuparnos de la música.

    Cita Iniciado por Nocat Ver mensaje
    De todas formas está siempre la versión original para poder elegir lo que cada uno quiera sin tener que pensar mal de los que no eligen lo mismo que uno.
    ¿Tú también Bruto, hijo mío?
    ¿Porqué ese victimismo?

    Saludos!
    Última edición por Anonimo17052021; 16/06/2012 a las 14:06

  2. #2
    maestro
    Fecha de ingreso
    26 ene, 09
    Mensajes
    1,662
    Agradecido
    674 veces

    Predeterminado Re: [BD] Hilo de Amazon España

    Cita Iniciado por Bengualas Ver mensaje
    Nadie ha dicho nada de analfabetismo o incultura, así que ese victimismo está un poco fuera de lugar...

    Es curioso que tú puedas defender tu preferencia por el doblaje, y en cambio yo no pueda defender mi preferencia por la V.O. sin que te sientas "atacado"... Eso se llama intolerancia.

    Dejando a un lado ese ataque de dignidad herida, me gustaría saber tu opinión sobre lo que planteaba en mi anterior post:
    ¿No crees entonces que sería también preferible doblar las canciones en lenguas extranjeras para su publicación en España? ¿Qué diferencia hay sino?
    Saludos!
    ¿Intolerancia la mia? Eres tú quién no daba crédito y consideraba una aberración que aquí se doblará una película que no se ha doblado en otro lugar ¿Donde está la tolerancia? Yo la veo doblada y tu en V.O.(S). pero respeta mi derecho de que la edición pueda verla doblada. Al menos tener esa opción, luego ya la veré como me de la gana, como si la quiero ver doblada al ucraniano, y es así de facil... No tiene sentido la discusión.
    Bastante putada es ya que haya videojuegos que no vengan doblados, como para que encima haya que preferir que las películas no lo estubieran. Aún así es facil jugar a un juego subtitulado porque el argumento puede ser secundario, pero en una película es necesario para una gran mayoría.
    En cuanto a lo de la música. Para mi no tiene nada que ver, ninguna posibilidad de comparación. Aún así, desconocerás, que hay algunos artistas comerciales que cantan en ingles y han editado sus discos en castellano para España (por lo tanto hay casos que si se hace), porque aquí se consume muy poca música en general y en inglés menos aún. De todas formas, el 90% de los que escuchan música en inglés, no la entienden, desconocen lo que están escuchando, pero lo hacen porque está de moda o suena bien. Pero vamos que compararlo con ver una pelí en VO para mi no tiene ningún sentido, tú puedes darle todo el que quieras.
    joserecre ha agradecido esto.

+ Responder tema

Etiquetas para este tema

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2026 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins