Cita Iniciado por Kyle Reese Ver mensaje
El tema este del debate en favor o en contra del doblaje cada día le veo menos sentido. Especialmente porque ahora la posibilidad de escoger cómo verlo de una u otra manera ya no supone ningún problema. El doblaje forma parte del cine y es cine (por mucho que duela), es una farsa dentro de otra farsa, que es lo que es el cine, una ilusión creada para entretener y recaudar, lo demás es especulativo. Que alguno utilizara el eufemismo de "arte" para rascar pasta y demás no significa que lo sea, pero bueno el autoengaño es saludable sobretodo cuando se saca tajada de él. Sí es un entretenimiento, del que muchos comen y queda cojonudo eso de hablar alegremente de arte como quién habla de Rembrandt o Monet y se quedan más anchos que largos. Pues vale. Lo tendré presente la próxima vez que visite el Prado, quiero decir la Sala Nº 8 de Cinesa, que soy muy culto y me haré un traje nuevo. A través del doblaje aprendí a querer el cine, que es mi afición favorita, el doblaje está presente dentro del propio origen de la película, dentro la farsa que supone su creación, los actores se doblan muuuuchas veces así mismos porque la escena que vemos y tanto nos gusta, las condiciones no permitían otra cosa, "no es lo mismo" dirán muchos, por esa mentira tragamos, pues bien, no será lo mismo pero es doblaje, es decir interpretación fuera de la escena y eso no admite discusión alguna, el actor no interpretó la escena verbalmente, la reinterpretó, es así de claro. Esa escena tan alucinante resulta que no era Al Pacino sino su doble, "pero no es mismo", dirán otra vez, por esa trola también la tragamos. Nos dejamos engañar cuando nos interesa y cuando no todo son postizos molestos que hay que erradicar. Desde luego si queremos que la "obra de arte" se vea tal cual, la pantalla debería de carecer de cualquier elemento ajeno a él, y salpicar la pantalla de letras, que ocultan elementos visuales en no pocas ocasiones no es la manera más fiel. Tampoco creo que ningún director realice su película para que se lea. En lo personal, ya hace años que prefiero la VO, pero las razones están lejos del esnobismo habitual que algunos se empeñan en emplear para defender su criterio. 1.- La pista original el 99% de la veces es muy superior a la doblada. 2.- Siempre he querido aprender Inglés y si bien mi nivel dista mucho de poder prescindir de los subtítulos, sí que he aprendido mucho en este tiempo. 3.- Me he acostumbrado y me siento más cómodo cuando el film es en inglés. En otro idioma ni me lo planteo, doblada sí o sí.
El cine es mi mentira favorita y como tal la disfruto, doblada o sin doblar, me trae sin cuidado. Sentirse ofendido o tener malos rollos por una u otra cosa teniendo el mando a distancia para decidir no conduce a ningún sitio, menos aún cuando el objetivo es común: disfrutar de la película.
En algunos puntos hablas del cine como que solo existiera en BD. Yo no tengo la opción de ver VOS en una sala de cine. La más cercana está a 300 kilómetros.
Y lo de que la pista original supera a la doblada.... en BD si, en sala de cine no.