Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
+ Responder tema
Resultados 1 al 25 de 1973

Tema: Debate pro vs. anti doblaje

Vista híbrida

  1. #1
    Mutante sicalíptico Avatar de Bela Karloff
    Fecha de ingreso
    29 abr, 02
    Mensajes
    26,165
    Agradecido
    12018 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por Diodati Ver mensaje
    Pásate White Zombie en original y doblaje español y verás qué ha ocurrido, en este último caso, con las partituras de Liszt, Xavier Cugat, etc.

    No me hagas mucho caso, pero antes de las tres pistas se usaba una sola, según me informaron; de ahí la problemática. Hablo de principio de los treinta.
    Pero es que WHITE ZOMBIE tiene un doblaje televisivo, hecho en los 70 u 80... Cuando en su época se estrenó en España como LA LEGIÓN DE LOS HOMBRES SIN ALMA supongo que conservaría las músicas originales. No sé, pero intuyo.

  2. #2
    Amor por el fantástico Avatar de Diodati
    Fecha de ingreso
    17 sep, 03
    Mensajes
    40,887
    Agradecido
    12747 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por Bela Karloff Ver mensaje
    Pero es que WHITE ZOMBIE tiene un doblaje televisivo, hecho en los 70 u 80... Cuando en su época se estrenó en España como LA LEGIÓN DE LOS HOMBRES SIN ALMA supongo que conservaría las músicas originales. No sé, pero intuyo.


    Creo que no. ¿Qué fecha tienes del estreno televisivo? Yo adquirí una copia en celuloide allá por los setenta, y no se había estrenado todavía en televisión. Cuando investigué el tema saqué las conclusiones ya expresadas: machacaban la banda sonora por sólo tener una banda magnética al principio. Esto lo podemos investigar hoy de manera más fácil.
    Última edición por Diodati; 24/01/2013 a las 17:14
    ___________________
    Amigo Paul, jamás te olvidaremos


    "I never drink... water"


  3. #3
    Senior Member
    Fecha de ingreso
    12 may, 03
    Mensajes
    13,751
    Agradecido
    10588 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por Diodati Ver mensaje
    Creo que no. ¿Qué fecha tienes del estreno televisivo? Yo adquirí una copia en celuloide allá por los setenta, y no se había estrenado todavía en televisión. Cuando investigué el tema saqué las conclusiones ya expresadas: machacaban la banda sonora por sólo tener una banda magnética al principio. Esto lo podemos investigar hoy de manera más fácil.
    En eldoblaje.com figura como doblaje uno realizado para televisión en 1994, pero no figura ningún otro no se si porque no se había doblado antes o cual fue la razón.

  4. #4
    Amor por el fantástico Avatar de Diodati
    Fecha de ingreso
    17 sep, 03
    Mensajes
    40,887
    Agradecido
    12747 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por tatoadsl Ver mensaje
    En eldoblaje.com figura como doblaje uno realizado para televisión en 1994, pero no figura ningún otro no se si porque no se había doblado antes o cual fue la razón.


    Yo vi White Zombie en televisión el año 1987 por primera vez, según he visto en mi base de datos. Y creo que fue en original subtitulado. Lo que está claro es que se estrenó en España en sus días y que llevaba el título de La legión de los hombres sin alma. No tengo información de que se proyectara original y subtitulada.
    Última edición por Diodati; 24/01/2013 a las 21:20
    ___________________
    Amigo Paul, jamás te olvidaremos


    "I never drink... water"


  5. #5
    Illuminati a media luz Avatar de javi_gala
    Fecha de ingreso
    08 ene, 08
    Ubicación
    Madrid
    Mensajes
    5,182
    Agradecido
    15909 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    No es comparable, creo, el caso de la literatura, aunque existen ediciones bilingües de grandes obras. Yo tengo una maravillosa colección bilingüe de las obras completas de shakespeare, página a página inglés-castellano. Y en su momento me estudié la traducción de Romeo y Julieta de Pablo Neruda que obviando licencias que se tomaba para mantener rima, leído después el original se asemejaba bastante. Y digo que no es comparable porque efectivamente la persona media no podría disfrutar de ninguna obra si no se tradujesen, pero el cine no necesita de doblaje para disfrutarse,sólo requiere subtitulación. Ahora bien, ahí está Freud que aprendió castellano para leer el Quijote.
    Última edición por javi_gala; 24/01/2013 a las 21:34
    Patrick McGilligan, eres un chico muuuuy malo

    TheLastCollector

  6. #6
    Mutante sicalíptico Avatar de Bela Karloff
    Fecha de ingreso
    29 abr, 02
    Mensajes
    26,165
    Agradecido
    12018 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por tatoadsl Ver mensaje
    En eldoblaje.com figura como doblaje uno realizado para televisión en 1994, pero no figura ningún otro no se si porque no se había doblado antes o cual fue la razón.
    Siendo la peli del año que es, puede que se estrenara subtitulada.

    En la base de datos del Ministerio de Cultura no figura la peli. Tiene muchas lagunas (en especial para ANTES de 1935) y errores...

  7. #7
    Amor por el fantástico Avatar de Diodati
    Fecha de ingreso
    17 sep, 03
    Mensajes
    40,887
    Agradecido
    12747 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por Bela Karloff Ver mensaje
    Siendo la peli del año que es, puede que se estrenara subtitulada.

    En la base de datos del Ministerio de Cultura no figura la peli. Tiene muchas lagunas (en especial para ANTES de 1935) y errores...
    Juraría que mi primer visionado televisivo fue en subtitulado. Acabo de ver en mi base de datos que dispongo de tres grabaciones en vhs de esta película, de distintos pases televisivos. Si tengo tiempo las cotejo para ver si fueron subtituladas o dobladas.
    ___________________
    Amigo Paul, jamás te olvidaremos


    "I never drink... water"


  8. #8
    Mutante sicalíptico Avatar de Bela Karloff
    Fecha de ingreso
    29 abr, 02
    Mensajes
    26,165
    Agradecido
    12018 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por Diodati Ver mensaje
    Creo que no. ¿Qué fecha tienes del estreno televisivo? Yo adquirí una copia en celuloide allá por los setenta, y no se había estrenado todavía en televisión. Cuando investigué el tema saqué las conclusiones ya expresadas: machacaban la banda sonora por sólo tener una banda magnética al principio. Esto lo podemos investigar hoy de manera más fácil.
    No tengo la más mínima idea del primer pase televisivo...

+ Responder tema

Etiquetas para este tema

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins