Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
+ Responder tema
Resultados 1 al 25 de 1973

Tema: Debate pro vs. anti doblaje

Vista híbrida

  1. #1
    A.K.A. Jane Austen Avatar de Jane Olsen
    Fecha de ingreso
    26 sep, 12
    Ubicación
    Catacumbas de París
    Mensajes
    13,638
    Agradecido
    37655 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por Bud White Ver mensaje
    cuantas veces hay que decir que esto no es cuestion de "acostumbrarse" sino de muchas veces por simple gusto o porque no pueden?
    Los que estáis ahora lloriqueando porque os cambian los doblajes sois vosotros, no vuestras venerables abuelas, así que a ver si os dejáis de escudar en ellas.


    Cita Iniciado por Geralt de Rivia Ver mensaje
    "Hay que acostumbrarse a lo que yo digo"

    Éso mismo digo yo
    "People believe my folderol because I wear a turban and a black tuxedo [...] We're in show biz! It's all about razzle-dazzle. Appearances. If you dress nice and talk well, people will swallow anything."

    "Waving the flag with one hand and picking pockets with the other: that's your patriotism. Well, you can have it." Alfred Hitchcock's Notorious.


    "Haven't you any friends your age?-They bore me.-Why?-All they think about is Superman, cowboys..." Charles Chaplin's A King in New York.

  2. #2
    Senior Member Avatar de Bud White
    Fecha de ingreso
    17 may, 05
    Mensajes
    11,489
    Agradecido
    11789 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por Jane Olsen Ver mensaje
    Los que estáis ahora lloriqueando porque os cambian los doblajes sois vosotros, no vuestras venerables abuelas, así que a ver si os dejáis de escudar en ellas.
    Pero que tendra que ver una cosa con la otra? A veces de verdad parece que no entendeis lo que queremos decir algunos.

    Que yo me encariñe con un doblaje concreto no quiere decir que no haya visto esa pelicula perfectamente en VO y la haya disfrutado igualmente o mas. Se echa de menos unas interpretaciones y unas voces en concreto aunque sepamos que tenemos perfectamente a nuestra disposicion la version original, a ver si lo tenemos claro ya de una vez.

    Quien engaño a Roger Rabbit es una pelicula que he visto muchisimas veces en VO, a mucha distancia de la version doblada, pero si me cambian las voces dobladas de esa pelicula no me gusta, lo digo y punto ,¿Hay algun problema en eso?

    A ver si tambien dejais de escudaros igualmente en cosas que no tienen nada que ver con tal de atacar algo que no os gusta.
    Última edición por Bud White; 05/02/2013 a las 22:38

  3. #3
    maestro
    Fecha de ingreso
    04 jun, 11
    Ubicación
    México
    Mensajes
    1,457
    Agradecido
    751 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por Bud White Ver mensaje
    Pero que tendra que ver una cosa con la otra? A veces de verdad parece que no entendeis lo que queremos decir algunos.

    Que yo me encariñe con un doblaje concreto no quiere decir que no haya visto esa pelicula perfectamente en VO y la haya disfrutado igualmente o mas. Se echa de menos unas interpretaciones y unas voces en concreto aunque sepamos que tenemos perfectamente a nuestra disposicion la version original, a ver si lo tenemos claro ya de una vez.

    Quien engaño a Roger Rabbit es una pelicula que he visto muchisimas veces en VO, a mucha distancia de la version doblada, pero si me cambian las voces dobladas de esa pelicula no me gusta, lo digo y punto ,¿Hay algun problema en eso?

    A ver si tambien dejais de escudaros igualmente en cosas que no tienen nada que ver con tal de atacar algo que no os gusta.
    Entiendo tu punto, de verdad, pero lo que yo no comprendo es porque valoran tanto el trabajo de un doblador e igualan su trabajo con el del actor original. Nunca,nunca podrá ser igual.

    Es como si yo pusiera a la misma altura al escritor Victor Hugo que a su traductor español, no le quito méritos al trabajo ni a la aportación del traductor, en la literatura es necesario porque es casi imposible que aprendamos tantos idiomas para captar el sentimiento de una novela en su idioma nativo,que sería lo mejor, pero en el cine no tenemos necesidad de eso.

    No tenemos necesidad de aprender un idioma ajeno para captar los sentimientos del actor o actriz, y en el caso de que estuvieran mal traducidos o subtitulados,de todos modos la actuación y las emociones del actor no las pueden hacer mejor o peor que lo que lo hace el mismo intérprete.

    No, la verdad es que no entiendo porque tantas opiniones a favor del doblaje, no le veo ventajas mas que "la comodidad",sobre todo el colmo que en España doblen películas que ya están en español,no lo comprendo.

  4. #4
    Senior Member Avatar de Bud White
    Fecha de ingreso
    17 may, 05
    Mensajes
    11,489
    Agradecido
    11789 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por Masonia Ver mensaje
    Entiendo tu punto, de verdad, pero lo que yo no comprendo es porque valoran tanto el trabajo de un doblador e igualan su trabajo con el del actor original. Nunca,nunca podrá ser igual.
    en ese caso lo unico que no tienes es su voz autentica, pero ese actor puede no ser muy bueno por muy original que sea y un actor de doblaje puede mejorarte... o empeorarte.

    si quieres puedes echar un vistazo a unas cuantas paginas mas atras, poque todo ese tema ya se ha tratado entre un servidor y el forero Javi_gala, no tengto la necesidad de volver una y otra vez a lo mismo.

    Que no lo entiendas no quiere decir que no se tengan unas razones convincentes para que otros si lo valoren.
    Y en España hace muchisimo tiempo que se dejaron de doblar peliculas en español al español, salvo algun caso muy muy esporadico ( actores en peliculas de Jose Luis Garci) .
    Última edición por Bud White; 06/02/2013 a las 09:21

  5. #5
    adicto Avatar de cblimp2012
    Fecha de ingreso
    25 oct, 12
    Ubicación
    Madrid
    Mensajes
    187
    Agradecido
    348 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Garci dobla magicamente hasta el numero de espectadores y taquilla con la película ausente de los cines.
    "No matter how I struggle and strive I’ll never get out of this world alive" Hank Williams (1923 - 1953)

  6. #6
    maestro
    Fecha de ingreso
    04 jun, 11
    Ubicación
    México
    Mensajes
    1,457
    Agradecido
    751 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por Bud White Ver mensaje
    en ese caso lo unico que no tienes es su voz autentica, pero ese actor puede no ser muy bueno por muy original que sea y un actor de doblaje puede mejorarte... o empeorarte.

    si quieres puedes echar un vistazo a unas cuantas paginas mas atras, poque todo ese tema ya se ha tratado entre un servidor y el forero Javi_gala, no tengto la necesidad de volver una y otra vez a lo mismo.

    Que no lo entiendas no quiere decir que no se tengan unas razones convincentes para que otros si lo valoren.
    Y en España hace muchisimo tiempo que se dejaron de doblar peliculas en español al español, salvo algun caso muy muy esporadico ( actores en peliculas de Jose Luis Garci) .
    Pero por qué para tí es mejor verle lo mejor o peor al doblador que al actor?

    El tema del doblaje es redundante,tenemos que volver a los mismos puntos una y otra vez, hasta que alguno influya en el otro.

    No lo entiendo precisamente porque esas razones no son convincentes, o dime por qué te gusta oír la misma voz en 10 0 12 actores diferentes? salvo la comodidad del idioma y el no esfuerzo por leer no veo ninguna ventaja.

    Y tal vez si sean pocos los casos recientes en tu pais de doblar al español lo que está ya en español, pero si existen o existieron es lo mismo, es totalmente inexplicable o innecesario, pero creo que en ese punto estás de acuerdo de que no tiene razón de ser y si ya no se hace pues que bueno!!!! no la amuelen!!!!

  7. #7
    Senior Member Avatar de Bud White
    Fecha de ingreso
    17 may, 05
    Mensajes
    11,489
    Agradecido
    11789 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por Masonia Ver mensaje
    Pero por qué para tí es mejor verle lo mejor o peor al doblador que al actor?

    No lo entiendo precisamente porque esas razones no son convincentes, o dime por qué te gusta oír la misma voz en 10 0 12 actores diferentes? salvo la comodidad del idioma y el no esfuerzo por leer no veo ninguna ventaja.
    A ver, que ya quede claro de una vez, escuchar la voz y actuacion del actor de un actor original siempre sera lo mas autentico y casi siempre sera mejor que la del actor de doblaje ( Casi siempre).

    Pero me he hartado de decir los contras de una version subtitulada y no es por falta de esfuerzo, el subtitulado tiene factores en contra y mas aun si estamos tratando con algun idioma del que uno puede no tener ni pajolera idea del mismo.

    Si yo me pongo a ver La cinta Blanca de Haneke y no se aleman voy a estar toda la pelicula leyendola, con lo cual seguramente que viendo una version doblada ganare en otros factores aunque sepa que estoy sacrificando unas voces originales.

    Cita Iniciado por Masonia Ver mensaje
    Yo he tratado en lo personal de entender las razones que tienen las personas pro-doblaje pero las únicas que dan es que "no pueden leer subtitulos y ver la imagen al mismo tiempo", una de ellas, y por qué yo si puedo? no creo que me hayan enseñado mejor que a ellos,
    porque no puedes, al menos al mismo nivel que alguien que no necesita hacer ese doble trabajo, alguien que este viendo la misma pelicula que tu y no necesite leer los subtitulos va a ver y contemplar mucho mas la pelicula que tú.

    a mi tambien me hacen gracia las razones del pro subtitulado con sus "ojos de superman" que no se pierden ni un fotograma de la pelicula aunque sus ojos hayann hecho el doble de trabajo ocular que el que no necesita leer palabras. Estamos en las mismas
    Última edición por Bud White; 07/02/2013 a las 09:20

  8. #8
    maestro
    Fecha de ingreso
    04 jun, 11
    Ubicación
    México
    Mensajes
    1,457
    Agradecido
    751 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por Bud White Ver mensaje
    A ver, que ya quede claro de una vez, escuchar la voz y actuacion del actor de un actor original siempre sera lo mas autentico y casi siempre sera mejor que la del actor de doblaje ( Casi siempre).

    Pero me he hartado de decir los contras de una version subtitulada y no es por falta de esfuerzo, el subtitulado tiene factores en contra y mas aun si estamos tratando con algun idioma del que uno puede no tener ni pajolera idea del mismo.

    Si yo me pongo a ver La cinta Blanca de Haneke y no se aleman voy a estar toda la pelicula leyendola, con lo cual seguramente que viendo una version doblada ganare en otros factores aunque sepa que estoy sacrificando unas voces originales.



    porque no puedes, al menos al mismo nivel que alguien que no necesita hacer ese doble trabajo, alguien que este viendo la misma pelicula que tu y no necesite leer los subtitulos va a ver y contemplar mucho mas la pelicula que tú.

    a mi tambien me hacen gracia las razones del pro subtitulado con sus "ojos de superman" que no se pierden ni un fotograma de la pelicula aunque sus ojos hayann hecho el doble de trabajo ocular que el que no necesita leer palabras. Estamos en las mismas
    El único factor en contra del subtitulado es que mucha gente no lo alcanza a leer, ¡cual otro? que no deja apreciar la imagen según muchos?por favor hombre!!ese argumento no se de donde lo sacaron, si no tienen tiempo para leer todos los subtítulos pues tampoco tendrán la capacidad de visión para apreciar TODA LA PANTALLA y todas la imágenes y la escenografía,además ¿que tanta atención le ponen a la parte inferior de la pantalla? es donde por lo común ponen los subtítulos, cuando vemos una película por lo general nos enfocamos en dos o tres aspectos de la imagen nada más ( y el dialogo y la entonación es uno de ellos).

    Todos tenemos ojos de Superman, si lo quieres llamar así, y se puede hacer el doble de trabajo.

+ Responder tema

Etiquetas para este tema

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins