Si te explicas, pero son temas diferentes. Si las editoras/distribuidoras no le ven salida a esa edición en España, lógico que no se edite aquí, y en otros países, no les interesa perder el tiempo/dinero subtitulando en idiomas que apenas van a tener ventas como para reembolsar dicho gasto. Aparte, las películas tienen dueño, y no tienen obligación alguna de editar o vender los derechos a todos y cada uno de los países, aunque eso nos fastidie.

Sobre el tema principal y a estas alturas ¿aún continua el debate?

En este orden (y ojo, veo muchísimas películas dobladas, pero desde el punto interpretativo purista no hay otra):
-VO
-VOS
-Doblada