Cita Iniciado por tatoadsl Ver mensaje
Primero, son actores de doblaje, no dobladores.
Muchos de ellos no solo han doblado, han hecho cine, han hecho teatro, televisión... nadie duda que sean actores. Sobre si se llaman dobladores o actores de doblaje, ellos mismos discrepan: algunos prefieren un término, otros otro, otros han manifestado que eso les trae sin cuidado. Por lo tanto, doblador está tan bien dicho como actor de doblaje.

Y segundo, por qué piensas que fue el actor el que se lo inventó? Por qué no fue cosa del director de doblaje, o incluso del cliente o supervisor de ese doblaje?
Dirimir la responsabilidad de un mal doblaje no elimina ese mal doblaje. Una negligencia médica es una negligencia médica, la cometa el cirujano, el anestesista o el asistente.

Que estando en off Dustin Hoffman suelte un "perros de paja" inexistente es un fallo. Me da igual quien lo cometió, en principio la responsabilidad es del director de doblaje, a no ser que se cometiera una vez la película ha quedado entregada al cliente.

Que Asalto a la comisaría del distrito 13 tenga uno de los MEJORES doblajes de su época, con vozarrones como Solans, Rogelio Hernandez, Joaquín Díaz o Constantino Romero poco importa: deja de ser una opción cuando te das cuenta de que en el doblaje REDISTRIBUYEN la banda sonora por la película de forma diferente al original: suena música cuando no debería sonar y viceversa; y al final, meten una canción que SE INVENTAN, y que no está en el soundtrack original. Es una traición, y encima por partida doble, siendo Carpenter tanto director como compositor de la película.

A la hora de usar el doblaje, importa que un trabajo está bien hecho o mal hecho.