-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Todavía está vivo este debate?
Anda que no es facil la cosa. Las películas de acción y las palomitas malas, siempre que sea posible dobladas. Así pasan rápido sin pena ni gloria. Pero de todo se saca punta.
Las mudas sin musica o efectos originales, en mute.
Y las películas de culto, las raras que nunca han editado ni editarán más que en su país, y la mayorís de rarezas que hay en el mundo... pues cómo se pueda. Que a veces toca oirlas a palo seco y otras en V.O. subtitulado en algún idioma adecuado a tus conocimientos y posibilidades. No será por opciones....
Entre otras cosas, dadas todas las posibilidades yo siempre escogeré la V.O. subtítulada en su idioma original como en la ópera. Eso sí idiomas occidentales asequibles desde el portugués al alemán, preferentemente inglés. No chino, árabe, japonés, etc... ni idiomas nordicos, euskara, magyar, griego y ahora empezaré un poquito de hebreo pero para familiarizarme. La fonética es muy peculiar e interesante. Y evidentemente enfatiza la interpretación.
Y es que me pierde tanto el sonido como la imagen. Así no hay aburrimiento posible. Por lo demás no me importaría ver esa de 600. Me la recomendais? :D
MacPolifónico
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
Bud White
creo que eso ya lo dice todo.
yo se perfectamente leer y fijarme la imgen, estoy acostumbrado, pero si te parece mejor ver mejor lo que hacen con voces falsas, ahora pongo una pelicula doblada de los 30 40, 50 60 70 80y si mis oidos vomitaran, esque ahora pongo casablanca en castellano y por dios que crimen con humphrey bogart, peter lorre... ¿es mejor mantener fija la vista en lo que hacen, con esas voces espantosas?
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
¿Y como es eso? Lo de vomitar por lo oídos digo :mandeee
Ale pues tienes toda la razón, es más voy añadir que, para conservar aun más la originalidad de la obra. Cada película debería verse en su época, para que las cosas no estén fuera de contexto. Así pues veamos única y exclusivamente la basura (general) que nos hacen hoy en día. Eso sí, en VO.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
Pickersmadrid
Nunca podré entender que esto sea motivo de debate......
Desde mi humilde opinión creo que el debate no existe: EL DOBLAJE NUNCA DEBERÍA EXISTIR.
Yo estoy empezando a ver las pelis en V.O siempre he visto alguna de vez en cuando, pero ahora la mayoría las veo en V.O. Es cierto que las películas ganan muchísimo en su idioma original, pero no estoy de acuerdo en eso de que el doblaje no debería existir, así a bote pronto se me ocurre uno de los motivos más importantes, todas las películas dirigidas a niños algunos de los cuales no saben leer aun (Disney, pixar, películas tipo 'Los goonies', 'ET' etc) perderían muchísimas ventas en cines, alquiler online, dvd, BD etc si hicieran caso a tu humilde opinión
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
Kubrick_el_Rey
Yo estoy empezando a ver las pelis en V.O siempre he visto alguna de vez en cuando, pero ahora la mayoría las veo en V.O. Es cierto que las películas ganan muchísimo en su idioma original, pero no estoy de acuerdo en eso de que el doblaje no debería existir, así a bote pronto se me ocurre uno de los motivos más importantes, todas las películas dirigidas a niños algunos de los cuales no saben leer aun (Disney, pixar, películas tipo 'Los goonies', 'ET' etc) perderían muchísimas ventas en cines, alquiler online, dvd, BD etc si hicieran caso a tu humilde opinión
Además del montón de actores y actrices que han podido vivir gracias a ese doblaje. Que también da de comer, leche.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Este debate es mi favorito, ningún otro lo supera.
Me lo paso muy bien con la gente a la que le molesta que otros piensen de forma distinta y les quite el sueño que otros disfruten del cine doblado.
Que siga la fiesta :birra
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
G. Baskerville
¿Y como es eso? Lo de vomitar por lo oídos digo :mandeee
Ale pues tienes toda la razón, es más voy añadir que, para conservar aun más la originalidad de la obra. Cada película debería verse en su época, para que las cosas no estén fuera de contexto. Así pues veamos única y exclusivamente la basura (general) que nos hacen hoy en día. Eso sí, en VO.
pues si cada pelicula tuviera que verse en su epoca me hubiera gustado nacer en los 20, porque de cada 100 peliculas que hacen hoy en dia, 2 o 3 merecen la pena verse
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Al margen de los pensamientos de cada uno, todos respetables excepto aquellos que desean coartar libertades, cada vez que leo eso de "Desde mi humilde opinión" no me lo creo. Practicar la humildad implica no citarla. Y no lo digo por nadie en concreto, sino en general. Es que lo oigo y leo a menudo.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
Batanazulgro
yo se perfectamente leer y fijarme la imgen, estoy acostumbrado,
yo tambien lo se hacer pero al menos soy sensato conmigo mismo y reconozco que me pierdo imagen cuando veo una pelicula en VOS que no sea en mi idioma o en ingles.
cuando algunos empiecen admitiendo hacia sí mismos que si no conocen el idioma parte de la pelicula se la van a pasar leyendo sin prestar atencion a la parte superior de los subtitulos, creo que se ira avanzando en esta materia.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
Diodati
Al margen de los pensamientos de cada uno, todos respetables excepto aquellos que desean coartar libertades, cada vez que leo eso de "Desde mi humilde opinión" no me lo creo. Practicar la humildad implica no citarla. Y no lo digo por nadie en concreto, sino en general. Es que lo oigo y leo a menudo.
....desde mi humilde opinión :cuniao
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Yo lo que tengo clarísimo es que los que prefieren el cine con doblaje son infinitamente más respetuosos con los que prefieren V.O. que al contrario. Sólo hay que leer las opiniones para verlo. Esto no es una conjetura; es un hecho. Tan evidente como triste.
A partir de ahí, ya poco o nada de lo que esa gente pueda decir me vale, porque quien no respeta no merece respeto alguno. Y me refiero a los radicales, no a los que tienen educación.
Punto.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Hace unos dias compré la película de Kent Mackenzie, The Exiles. Si la quiero ver así como tener la supuesta primera película rodada por un nativo americano, White Fawn's Devotion en 1910, o me iba a la Milestone USA o a la BFI inglesa. Esta última tiene un ligero reencuadre, nada exagerado pero tiene subs en inglés opcionales. Todos los extras iguales en ambas ediciones. Pues al final uno sacrifica cosas y se queda con la que tiene subs.... por si acaso. Porque, cuando se va a editar esta pieza de historia acá? Ni doblada ni subtitulada ni nada: como se pueda. Si es que es un lujo. Además el director resincronizó-dobló en estudio con los propios actores, habitual en los primeros sesenta, pero algunas voces parecen de cualquiera que pasara por la cabina.
Hay que ver lo que hace 20 o 30 años teniamos que hacer para ver u oír según qué. :viejo
Eso sí, las de Tito Clint Eastwood las veo sin subs de ningún tipo. Primero en un idioma y luego en otro y a veces por nostalgia en un tercero si lo hay (catalán). Y no trabajan mal los dobladores que bastantes discusiones me cuesta con mi esposa. Ella no está acostumbrada a las voces hispanas ni a los doblajes.
Da gusto la heterodoxia como diría el tipo este, Menéndez Pelayo. :D
MacInjun
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
tomaszapa
Además del montón de actores y actrices que han podido vivir gracias a ese doblaje.
No son tantos, o al menos no lo son en la tele. Yo siempre oigo a los mismos, y anda que no habrá por ahí buenos actores que podrían acceder al mundillo y aportar buenas cosas a los doblajes y no les hacen sitio.
Cita:
Iniciado por
THE_FLASH
Yo lo que tengo clarísimo es que los que prefieren el cine con doblaje son infinitamente más respetuosos con los que prefieren V.O. que al contrario.
El argumento ad hominem definitivo: no es que sean gente pedante o intelectualoide, ¡es que encima son malas personas! Y, como son malas personas, mejor no hacer caso de nada que puedan decir. Pues no sé, no sé. Jamás seré de posturas extremistas, porque no me gustan, pero desde luego llevo unos 26 años prefiriendo la versión original, y siempre, mucho antes de esta pose de ahora en la que parece que, en ciertos círculos, lo subtitulado es lo "guay", siempre ha habido un prejuicio atroz contra todo lo que no sea doblado y, no hace tampoco demasiados años, las reacciones de algunas personas cuando se pretendía que viesen versión original distaban de ser "infinitamente respetuosas". Ahora, con la situación de la existencia de muchos productos que quedan inéditos por fuerza y que solo se pueden ver sin doblaje "por otras vías", la actitud está cambiando un poco, pero aun así me sigue haciendo cierta gracia que una inmensa mayoría que ya lo tiene todo ganado le pida humilde respeto a una pequeña minoría que, dependiendo de dónde viva, no va a ver una peli en versión original proyectada en salas en su puñetera vida. Me recuerda un poco, aunque es un ejemplo sacado de contexto y no representativo y que por tanto no sirve como arma arrojadiza en mi contra porque reconozco que no tiene mucho que ver, a cuando la inmensa mayoría de fumadores se sentía oprimida y acosada por los cuatro gatos que no fumaban y a quienes sin embargo no les importaba sentarse con ellos a charlar y tragarse todo el humo.
Otra cosa es que algunos arrastren al momento actual actitudes del pasado, en plan proselitismo agresivo, que afortunadamente van perdiendo su razón de ser, aunque, desde luego, cada vez que llega a cines una película que yo quiero ver y no hay copia en V.O. se me siguen llevando un poco los demonios, porque la experiencia de la sala no la sustituye ni una edición videográfica ni una descarga.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
THE_FLASH
Yo lo que tengo clarísimo es que los que prefieren el cine con doblaje son infinitamente más respetuosos con los que prefieren V.O. que al contrario. ...
Punto.
:blink ¿?¿? Estadísticas? :descolocao
No será como eso de algún debate lingüistico que se da por ahí y no dentro del cine solamente... castillian spanish vs. the world? :cigarro
MacNoSé
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
A mi me gusta verlas de ambas formas. Si voy al cine no busca una sala con V.O me la veo doblada y si me gusta ya tengo una buena excusa para repetir.
Hay películas que me gustan infinitamente más en V.O aunque el doblaje en castellano sea muy digno y otras que me gustan en V.O porque el doblaje es horrible.
Pero también hay películas que me gustan más dobladas como por ejemplo las de humor, en muchos casos las coñas no están dobladas como lo que se dice en original porque en original muchas veces son coñas y gracietas que no se entienden.
También diré que aunque El señor de los anillos me gustó en V.O me gusta más la versión en castellano. Muchas más frases en nuestra lengua me parecen más épicas que en inglés.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Yo prefiero la versión original con sus pertinentes subtítulos. El inglés lo entiendo leído, pero de oído me cuesta. Y de francés e italiano palabras sueltas. Ruso, japonés, checo, etc., ni idea, claro. Para eso están los subtítulos.
Cuando voy a casa de mis padres, después de comer ponemos una peli, y en ese caso suelo ponerla, desde luego, doblada. En ese caso busco pelis de los años 50-60-70 que conserven el doblaje original, pues el de ahora no me gusta.
Si en el cine estrenan alguna película que me interesa y solo la ponen doblada, prefiero no verla, porque no la voy a disfrutar. Es lo que me pasó, por ejemplo, con LA DAMA DE NEGRO.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
Caním
Muchas más frases en nuestra lengua me parecen más épicas que en inglés.
Eso que dices yo también lo comparto... A las películas con ambiente "medieval" les queda mejor el castellano como lengua no sé, me parece más rico (ojo, no digo que prefiera el doblaje). Los ingleses hablan más como los Indios y a la hora de construir frases contundentes, con el castellano se consigue algo más elaborado y convence más.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
De hecho para mí, si una peli no se estrena en v.o., la considero como si no se hubiese estrenado en España.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
Bela Karloff
Si en el cine estrenan alguna película que me interesa y solo la ponen doblada, prefiero no verla, porque no la voy a disfrutar. Es lo que me pasó, por ejemplo, con LA DAMA DE NEGRO.
Hombre, Bela, es que a esa peli no la salva ni la V.O. :cuniao (opinión subjetiva, que quede bien claro)
PD: Coincido plenamente contigo, yo tampoco las disfruto... es más, en el cine estoy todo el rato pensando en ello y jodido.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Y, lo mejor de ir al cine en salas en v.o., es que el 99% de las veces el público es más respetuoso.
Te evitas "canis", chillidos, carcajadas esperpénticas, bebés llorando, llamadas a los móviles, audio-comentarios del aficionado etc...
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
yo hay peliculas que las veo por el doblaje como por ejemplo ases y ochos
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
Abuelo Igor
siempre ha habido un prejuicio atroz contra todo lo que no sea doblado y, no hace tampoco demasiados años, las reacciones de algunas personas cuando se pretendía que viesen versión original distaban de ser "infinitamente respetuosas". Ahora, con la situación de la existencia de muchos productos que quedan inéditos por fuerza y que solo se pueden ver sin doblaje "por otras vías", la actitud está cambiando un poco, pero aun así me sigue haciendo cierta gracia que una inmensa mayoría que ya lo tiene todo ganado le pida humilde respeto a una pequeña minoría que, dependiendo de dónde viva, no va a ver una peli en versión original proyectada en salas en su puñetera vida.
yo podria llegar a aceptar esa situacion en epoca del VHS y de la TV donde solo se tenia el canal plus y el speak up ademas de las pocas salas en VOS para ir tirando, pero eso desde la epoca del DVD ha cambiado muchisimo y casi se le ha dado la vuelta, la posibilidad de tener el formato donde se puede elegir idiomas, lo dual en la tv, pero sobre todo la aparicion de los foros de opinion donde los aficionados mostraban ya claramente su decision yo si creo que hizo que los partidarios de la VOS volvieran a sentirse con mucha mas confianza y seguramente cierta superioridad, y es que en 12 años se pueden dar la vuelta a las tornas perfectamente.
de "pequeña minoria", nada.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Yo no me puedo posicionar porque, como he dicho, me va una cosa y otra. Veo argumentos válidos para una y otra postura. Pero también es cierto que, como todo en la vida, hay que probar. Siempre veía las películas dobladas (no solo por costumbre, sino porque era la única opción, tanto en casa como en el cine), pero ahora con el formato doméstico, cada vez más, he ido viendo v.o.s. y me gusta.
Es como todo, entrenamiento. Yo aconsejaría que se probara, primero, con películas con poco diálogo, para más adelante, atreverse con aquellas que tengan "muchas letras".
Solo, si después de probado, no le gusta a alguien la v.o.s, entiendo que defienda su postura. Por eso, no le doy valor al que defiende una postura, sin haberse puesto en el lugar de la otra.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
romita2
Y, lo mejor de ir al cine en salas en v.o., es que el 99% de las veces el público es más respetuoso.
Te evitas "canis", chillidos, carcajadas esperpénticas, bebés llorando, llamadas a los móviles, audio-comentarios del aficionado etc...
si yo te contara lo que he pasado en pases de VOS, eso que dices debio de ser al principio porque yo me he encontrado muchos contras en visionados de salas VO y bastante recientes.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Llevo muchos años leyendo este foro y , aunque no suelo intervenir, me gustaría dar mi opinión a este respecto. Yo pienso que el que vé una película doblada sencillamente no ha visto la película tal cual fué concebida. Me parece tan respetable una opción como la otra pero ¿de verdad alguién que viese por ejemplo a Paco Rabal interpretando a Azarías doblado en ruso o a Pepe Isbert dando su discurso desde el balcón en alemán habría visto "Los santos inocentes" o "Bienvenido Mr. Marshall"?. Yo creo que no. Me llama la atención que los mismos que se llevan las manos a la cabeza porque han recortado el aspect ratio de 1'85 a 1'83 o porque han aplicado DNR, después vean la película doblada. ¿No es una mutilación de la obra original 10.000 veces mayor?. Luego te dicen que fulanito esta impresionante en tal película. ¿Cómo lo saben?. Yo, antes de que apareciese el dvd, había actores que me parecían pésimos, ejemplo Michael Caine, y que cuando los ví interpretar por primera vez en original entendí hasta que punto estaba equivocado.
Con respecto a los que dicen que leer los subtítulos impiden que te fijes en la imagen, les diría que en mi caso eso sólo ocurrió en las 3 ó 4 primeras películas que ví subtituladas. Posteriormente ni te das cuenta de que estás leyendo.
En definitiva, pienso que en la historia el cine ha sido el arte mas manipulado y maltradado , aconsejo ver el documental "Cineastas contra magnates",y que, ahora que parece que empezamos a respetar a las películas como tal, me gustaría que cada vez más gente entendiese la manipulación mínima posible de la obra original como una opción.
Un saludo.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
Batanazulgro
yo hay peliculas que las veo por el doblaje como por ejemplo ases y ochos
¿Aún sigue "vivo" este troll?
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
JCL
Luego te dicen que fulanito esta impresionante en tal película. ¿Cómo lo saben?.
.
y tu como sabes si desconoces el idioma si un japones, un aleman, un frances, un irani en su idioma lo hace bien? por como suena simplemente? menudo argumento igualmente
a mi la parte ocular por mucho que la gente se empeñe no me van a convencer, es algo de cajon y no basta solo con "entrenar", lo demas es simplemente no reconocerlo y punto.
a ver cuando algunos se dan cuenta de que el subtitulo no se libra de manipulacion de obra original.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
David8
A las películas con ambiente "medieval" les queda mejor el castellano como lengua no sé, me parece más rico (ojo, no digo que prefiera el doblaje). Los ingleses hablan más como los Indios y a la hora de construir frases contundentes, con el castellano se consigue algo más elaborado y convence más.
Contundente argumento lingüístico. Cierto, cierto, poca diferencia hay entre este:
http://www.lostiempos.com/diario/act.../264679_gd.jpg
Y este otro:
http://www.cardinalbook.com/creelman...ittingBull.JPG
Incluso creo que el segundo, hasta en inglés, debía de saber un poquito de crear frases épicas...
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
Bud White
eso desde la epoca del DVD ha cambiado muchisimo y casi se le ha dado la vuelta, la posibilidad de tener el formato donde se puede elegir idiomas, lo dual en la tv, pero sobre todo la aparicion de los foros de opinion donde los aficionados mostraban ya claramente su decision yo si creo que hizo que los partidarios de la VOS volvieran a sentirse con mucha mas confianza y seguramente cierta superioridad, y es que en 12 años se pueden dar la vuelta a las tornas perfectamente.
de "pequeña minoria", nada.
La evolución de las modalidades de visionado doméstico ya la he tratado (aunque me ahorré datos de un pasado reciente como tandas enteras de DVDs de Universal o MGM/UA que no contenían subtítulos en español porque algún ejecutivo informado debió de decir que "en España nadie veía las películas así"), pero, para las situaciones en las que creo que un aficionado a la V.O. aún puede sentirse muy descontento, el único indicador que encuentro válido para juzgar si está en minoría o no es contar el número de pases que tiene una película de estreno en su versión doblada y el número de pases que tiene en su versión original subtítulada, así como la distribución geográfica de estos últimos. Por lo demás, lo que tú dices ya lo dije yo (aunque añado que "lo dual" está un tanto de capa caída, pues cada vez es más frecuente que, dando al botón de elegir idioma en la TDT, me salga el doblaje una vez sí y otra también).
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
Abuelo Igor
pues cada vez es más frecuente que, dando al botón de elegir idioma en la TDT, me salga el doblaje una vez sí y otra también).
curiosamente en los ultimos meses yo estoy encontrandome con lo contrario.
De todas formas hablamos de minoria en numero real de personas, pero si hablamos de verdaderos aficionados al cine y en insistencia en los foros de cine como este que es lo que verdaderamente cuento, yo observo una incansable necesidad desde siempre de reivindicar lo que considerais injusto incluso aunque en estos mismos años se hayan observado bastantes avances en ese sentido y que tambien se deberia reconocer, porque no es lo mismo la situacion de ahora que hace unos años.
Vamos que si se diera el hipotetico caso de igualdad de condiciones aun asi creo que se querria seguir adelante porque mientras que el temor de los fans del doblaje es el no perder su medio para ver cine al no entender otro idioma mientras que el de la VO cree que es que el otro deberia desaparecer a toda costa.
A mi me parece dos mentalidades distintas, una mas permisiva, y laotra mucho mas supresora.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
romita2
Y, lo mejor de ir al cine en salas en v.o., es que el 99% de las veces el público es más respetuoso.
Te evitas "canis", chillidos, carcajadas esperpénticas, bebés llorando, llamadas a los móviles, audio-comentarios del aficionado etc...
Yo por eso prefiero ir a ver los estrenos de cine en VO... Lástima que me pille lejos y no pueda ir tanto como quiero, si no no vería ninguna película en el cine doblada, la verdad. No soy anti-doblaje, porque por ejemplo para muchas pelis animación lo prefiero (me cuesta ver El Rey León o Toy Story en VO), pero generalmente prefiero la versión subtitulada (y porque si la miro directamente en VO se me escapan cosas), coincido en que ayuda mucho en la caracterización de un actor. Tenemos grandísimos actores de doblaje, pero la verdadera interpretación de los actores sólo se capta con la VO, sea mejor o peor... Ojalá fuera más sencillo ver una peli en VOSE en los cines y así estaríamos todos contentos.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
Abuelo Igor
Debe ser que he sido de los pocos que ha entendido lo que David8 quería decir en su comentario sin querer llamar indios a los ingleses. Ahora le decimos que lo modifique y que lo haga más entendible para todos.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Bud White, perdona si no quoteo pero no tengo muy claro cómo se hace.
Primero, ¿qué tiene que ver el idioma con la interpretación?. Un actor te transmite o no independientemente del idioma que utilice. Creo que es obvio.
Segundo, me parece ok que no te creas que , una vez acostumbrado, apenas notas que estas leyendo. Tú mismo.
Tercero, estoy de acuerdo contigo en que los subtítulos son una manipulación de la obra original, pero mínima en comparación con el doblaje.
Por último, te pediría que fueses un poco más respetuoso. Frases como "menudo argumento" creo que sobran por mucho que te parezca ridícula mi forma de pensar.
Un saludo.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
JCL
Bud White, perdona si no quoteo pero no tengo muy claro cómo se hace.
Primero, ¿qué tiene que ver el idioma con la interpretación?. Un actor te transmite o no independientemente del idioma que utilice. Creo que es obvio.
Segundo, me parece ok que no te creas que , una vez acostumbrado, apenas notas que estas leyendo. Tú mismo.
Tercero, estoy de acuerdo contigo en que los subtítulos son una manipulación de la obra original, pero mínima en comparación con el doblaje.
Por último, te pediría que fueses un poco más respetuoso. Frases como "menudo argumento" creo que sobran por mucho que te parezca ridícula mi forma de pensar.
Un saludo.
para empezar porque me he dado por aludido y atacado con tu mencion a defender formatos y demas, porque no lo considero lo mismo ni en lo mas minimo.
pues hombre si lo que quieres decir es que aunque no tengas ni pajolera idea de un idioma ya sabes si alguien esta actuando bien o mal, como comprenderas tiene muy poco peso y me parece algo ridiculo. Tiene que ver todo, si no entiendes lo que alguien dice no sabes si lo que te esta diciendo es creible o no. Es de cajon. Que bonito es decir que Toshiro Mifune te ha transmitido algo con solo escucharle, lo curioso es que a lo mejor alguien que entiende japones de verdad te podria decir que lo ha hecho bastante mal, esa es la diferencia.
Yo llevo mas de 20 años viendo miles de peliculas en VOS y que quieres que te diga, se sigue perdiendo imagen cada vez que uno mueve los ojos para leer y entender el subtitulo de turno y vuelve de nuevo a colocarse mas arriba de ellos ,eso es que a cualquier medico que le preguntes te va a decir que es asi, con lo cual la teoria del OJO SUPERMAN de tanta gente que ve VOS y dice que no pierde imagen de la pelicula no me la creo y no la acepto.
Lo de que el subtitulo es una manipulacion minima en comparacion con el doblaje en mi opinion es un simple autoconsuelo para reafirmarse en el bando que uno ha elegido, porque no es asi.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
Bud White
para empezar porque me he dado por aludido y atacado con tu mencion a defender formatos y demas, porque no lo considero lo mismo ni en lo mas minimo.
pues hombre si lo que quieres decir es que aunque no tengas ni pajolera idea de un idioma ya sabes si alguien esta actuando bien o mal, como comprenderas tiene muy poco peso y me parece algo ridiculo. Tiene que ver todo, si no entiendes lo que alguien dice no sabes si lo que te esta diciendo es creible o no. Es de cajon. Que bonito es decir que Toshiro Mifune te ha transmitido algo con solo escucharle, lo curioso es que a lo mejor alguien que entiende japones de verdad te podria decir que lo ha hecho bastante mal, esa es la diferencia.
Yo llevo mas de 20 años viendo miles de peliculas en VOS y que quieres que te diga, se sigue perdiendo imagen cada vez que uno mueve los ojos para leer y entender el subtitulo de turno y vuelve de nuevo a colocarse mas arriba de ellos ,eso es que a cualquier medico que le preguntes te va a decir que es asi, con lo cual la teoria del OJO SUPERMAN de tanta gente que ve VOS y dice que no pierde imagen de la pelicula no me la creo y no la acepto.
Lo de que el subtitulo es una manipulacion minima en comparacion con el doblaje en mi opinion es un simple autoconsuelo para reafirmarse en el bando que uno ha elegido, porque no es asi.
A mi me ocurre igual, en algunas películas y con mucho diálogo si a los hablantes no se les entiende bien no ves bien los detalles en un primer visionado en V.O.
Pongo el ejemplo de entender al bueno de Russell Crowe en muchas de sus películas que no se le entiende ni una m :cuniao, en Master & Commander creo que de las que mejor por eso de hacerse pasar por inglés.
Lo de Brad Pitt y su gitano en Snatch si no lees el subtítulo como el que oye llover.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Espero que tantos años viendo películas te hayan servido para entender mucho de cine porque de educación andas regular. Tachar de ridículos los argumentos de los demás me parece fuera de lugar. Hay muchísimas expresiones dentro de el idioma español que a ti tanto te gusta que vienen a significar lo mismo y no suponen un desprecio. En fín, doy por terminada mi "aparición" en este foro y pido perdón a todo aquel que se haya sentido atacado por mi forma de pensar.
Un saludo
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
Bud White
si yo te contara lo que he pasado en pases de VOS, eso que dices debio de ser al principio porque yo me he encontrado muchos contras en visionados de salas VO y bastante recientes.
Será ese 1%.
En serio. Por mucho público maleducado que te encuentres en una sala v.o., la proporción no es la misma que en un multisalas general. O eso, o tienes muy mala suerte.
En salas en v.o., solo me he encontrado con dos "problemillas" de maleducados (y hace años que voy semanalmente):
1) Un tío comiendo pipas, haciendo ruido al pelarlas. En pocos minutos otra persona le pidió que no hiciera ruido y el tío paró de comer.
2) Otro sacando comida de una bolsa de plástico, y era muy torpe por lo que no paraba de hacer ruido durante varios minutos. Y otro le dijo que no hiciera ruido con la bolsa y el tipo paró.
Si tengo que contar lo que he sufrido en varios multisalas, no acabo la lista:
- Llamadas al móvil y la persona contestando y hablando en voz alta como si estuviera en su casa.
- Niñatos tirando comida unos a otros.
- Gente riéndose todo el rato de la peli porque le parecía mala.
- Los que van con un bebé de meses y no para de llorar.
- El suelo y el asiento pringoso de palomitas.
- No poder entrar a una sesión, que tuvieron que anular, porque los niñatos de la sesión anterior habían dejado las butacas hechas polvo.
- etc...
Como mucho, debería matizar que la diferencia no es solo entre salas en v.o. o salas con cine doblado. Más bien la diferencia sería entre salas de cine, cuyo único negocio es el cine, o multisalas metidos en centros comerciales.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
Caním
Lo de Brad Pitt y su gitano en Snatch si no lees el subtítulo como el que oye llover.
Y en español lo mismo, aunque lo captas un poco más, pero también se necesitarian los subs. No te creas.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
JCL
Espero que tantos años viendo películas te hayan servido para entender mucho de cine porque de educación andas regular. Tachar de ridículos los argumentos de los demás me parece fuera de lugar. Hay muchísimas expresiones dentro de el idioma español que a ti tanto te gusta que vienen a significar lo mismo y no suponen un desprecio. En fín, doy por terminada mi "aparición" en este foro y pido perdón a todo aquel que se haya sentido atacado por mi forma de pensar.
Un saludo
yo no te he insultado ni nada por el estilo, simplemente he dicho que las razones que das no son suficientes.
si a ti te parece que decirte lo de "menudo argumento" es algo tan sumamente irrespetuoso, tu post directamente hace mucho de menos a las personas que eligen ver cine doblado, con lo cual estamos en las mismas