No hace falta creerte, lo tengo constatado y nunca podre olvidarlo, que me toco proyectar una de esas en una de las peores condiciones que me han tocado.Iniciado por llongu
Cuando hablaban en ingles, como parten de los subtitulos en ingles, sin subs. La traducción hecha con diccionario en mano, con perlas memorables como "Soy absolutamente cansado".Un amor de boungalow
.
Proyección memorable que todavia recordamos con gran humor, entre los numeros musicales, el argumento, los dialogos, y la "magnifica" traducción. Fue un festival comico, a pesar de que para mi fue de las proyecciones miticas que nunca olvidare.
Los subtitulos, en cada rollo fotografico, a la altura que les daba la gana, todo el rato la mano sobre la ruleta de encuadre, una vez cambiaron tanto de altura, que la primera linea de las lineas dobles, bajo hasta la segunda linea y la segunda desaparecio sin que me diera cuenta.
El enfoque, lo mismo, venia y se iba por como estaba hecha la copia, cada dos por tres tocando el enfoque. Si habia fotogramas rajados de lado a lado que eran fotograficos, no de la copia, sino del master.
2 horas 45 ajustando constatemente la proyección, lo nunca sufrido.
Y para prepararla, el suplicio tanpoco fue pequeño, entre 30 y 40 empalmes que rehice a cuenta de que estaban hechos con cello de oficina y no fotografico, y se estaban corriendo.Por no mencionar las ostias de estatica que me metio la puñetera, me dejo dolorido un hombro mas de 2 horas de una de ellas, nada del tipico chispazito. Y por no mencionar que tuve que desmontar un rollo para cambiarlo de bobina ya que la pasaba en 2 partes, cuando me aparecio una cola propia de la pelicula anunciando el descanso.
Y para desmontarla, a retorcer la chapa oxidada de las latas para que fuera con un minimo.
Y ya se sabe, si las cosas van torcidas, se torceran, a 30 minutos del final de la primera bobina, falla un muelle y a sujetar un rodillo para no parar, y arreglarlo en el descanso mientras cargo la segunda parte.
Mi primera proyección solo en cabina, y fue de las pocas gordas que me han tocado. No veas como agradeci que la pelicula me sacaba con la traducción la sonrisa constantemente, me pasa eso con un truño, y me muero.
Las traducciones pueden ser de escandalo, pero a veces se agradece, eso si, al menos, ir sobre aviso.




LinkBack URL
About LinkBacks
Un amor de boungalow 
Citar