Cita Iniciado por Trek Ver mensaje
Todo lo que se comenta en el primer post no es exclusivo de Disney, y se puede extender a practicamente todas las majors. Se supone que son lo efectos de la reducción de gasto aplicadas debido a la bajada general del mercado del video doméstico. Vaya, la pescadilla que se muerde la cola.

Respecto a los doblajes de Disney, hay de todo, incluido la perdida de derechos, y de ahí que no se incluyan. También existen de los que se quejan de que no exista doblaje castellano cuando las ediciones solo traen latino...
Quien quiera latino en los clásicos, que tire de las ediciones americanas, ya que no tienen protección regional.
Para eso hay una solución muy sencilla en los Blu-Rays. Incluir ambos doblajes y en el inicio la gente elija en que quiere oirlo. Como en muchos BR. El problema de la versión latina, es que algunos de los actores de doblaje de Disney han pleiteado con Disney, exigiendo una compensación en las ganancias de la comercialización continua. La actriz mexicana Evangelina Elizondo ha sido la más beligerante. Disney ha optado por redoblar en México algunos clásicos para eliminar la voz en español de esta actriz. Antes que ceder a sus ppretensión.