Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
+ Responder tema
Resultados 1 al 25 de 120

Tema: Doblajes pésimos/bochornosos

Vista híbrida

  1. #1
    Klaatu barada nikto Avatar de LORDD
    Fecha de ingreso
    06 nov, 07
    Mensajes
    4,973
    Agradecido
    2358 veces

    Predeterminado Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos

    Pues yo voy a decir una cosa(tiraros al cuello los que queráis )...salvo en contadas ocasiones, en el que el tono de voz etc, puede dar "un punto" a la película, la voz de los actores, me parece que podría ser cualquiera, siempre y cuando sea dentro de un margen de calidad y yo vería la película perfectamente, es más, me juego mi reino, contra vuestro ganado , a que cualquier voz original podría ser mejorada por una doblada, otra cosa es que nos empecinemos en que tenemos que escuchar la voz del actor original y no salgamos de nuestras trece, por lo tanto...quejémonos también de los dobles, porque nos están metiendo una persona que no es la original, de los decorados, porque cuanto mejor y real sería ver al prota en la ladera de una montaña nevada, que no en la de un fondo verde...

    No seamos tiquismiquis...

    Voy a abrir un hilo para "quejarme de las portadas y posters de películas donde retocan los queridos rostros de nuestros actores fetiche y que restan realidad a la interpretación del mismo" ¿me entrara todo esto como titulo de post?

  2. #2
    Senior Member Avatar de Kyle Reese
    Fecha de ingreso
    17 jun, 07
    Mensajes
    8,790
    Agradecido
    5744 veces

    Predeterminado Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos

    Está claro que algunos no quieren hablar de "Doblajes pésimos/bochornosos", lo único que quieren es empozar el hilo a ver si se cierra.

  3. #3
    alvaroooo
    Invitado

    Predeterminado Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos

    Cita Iniciado por LORDD Ver mensaje
    Pues yo voy a decir una cosa(tiraros al cuello los que queráis )...salvo en contadas ocasiones, en el que el tono de voz etc, puede dar "un punto" a la película, la voz de los actores, me parece que podría ser cualquiera, siempre y cuando sea dentro de un margen de calidad y yo vería la película perfectamente, es más, me juego mi reino, contra vuestro ganado , a que cualquier voz original podría ser mejorada por una doblada, otra cosa es que nos empecinemos en que tenemos que escuchar la voz del actor original y no salgamos de nuestras trece, por lo tanto...quejémonos también de los dobles, porque nos están metiendo una persona que no es la original, de los decorados, porque cuanto mejor y real sería ver al prota en la ladera de una montaña nevada, que no en la de un fondo verde...

    No seamos tiquismiquis...
    No es ponerse tiquismiquis. Una voz doblada nunca podrá ofrecer los matices de su voz original. Te pongas como te pongas. Hay muchísimas pelis que oir la voz doblada es ver completamente otra película (no hace falta poner ejemplos). Seré drástico: YO PROHIBIRÍA DOBLAR LAS PELIS. Respeto a los que ven las pelis dobladas pero lo veo absurdo. En muy pocos paises se doblan las pelis. Hay unos subtítulos muy hermosos para seguir la peli. Es acostumbrarse. Subrayo; Respeto la opción de ver las pelis dobladas pero no lo entiendo.

    Venga que ya veo el linchamiento contra mi persona. .. ()


    Por cierto, hablando de doblajes bochornosos; Casi todas las pelis francesas tienen un doblaje lamentable. Y Odiio ese acento francés hablando en español.
    Última edición por alvaroooo; 14/05/2010 a las 13:33

  4. #4
    Klaatu barada nikto Avatar de LORDD
    Fecha de ingreso
    06 nov, 07
    Mensajes
    4,973
    Agradecido
    2358 veces

    Predeterminado Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos

    Cita Iniciado por alvaroooo Ver mensaje
    Una voz doblada nunca podrá ofrecer los matices de su voz original.YO PROHIBIRÍA DOBLAR LAS PELIS. Respeto a los que ven las pelis dobladas pero lo veo absurdo. En muy pocos paises se doblan las pelis. Hay unos subtítulos muy hermosos para seguir la peli. Es acostumbrarse. Subrayo; Respeto la opción de ver las pelis dobladas pero no lo entiendo.

    Venga que ya veo el linchamiento contra mi persona. .. ()
    Ufff con ese comentario seguro que sube el pan, pero vamos, que no estoy de acuerdo con ese comentario para nada. Con eso estas diciendo que TODOS los actores cuando hablan en las películas lo HACEN PERFECTO, que nunca seria mejorable, porque película española que han doblado después de rodarse, me ha gustado incluso más.

    Y en muy pocos países doblan las películas por la razón de que no tienen buenos actores de doblaje, SI actores de doblaje, no te creas que a ti te pondrian delante de un micrófono a doblar y lo harías bien.

    Por cierto, lo subrayado, respetamos que no lo entiendas

  5. #5
    alvaroooo
    Invitado

    Predeterminado Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos

    Cita Iniciado por LORDD Ver mensaje
    Ufff con ese comentario seguro que sube el pan, pero vamos, que no estoy de acuerdo con ese comentario para nada. Con eso estas diciendo que TODOS los actores cuando hablan en las películas lo HACEN PERFECTO, que nunca seria mejorable, porque película española que han doblado después de rodarse, me ha gustado incluso más.

    Y en muy pocos países doblan las películas por la razón de que no tienen buenos actores de doblaje, SI actores de doblaje, no te creas que a ti te pondrian delante de un micrófono a doblar y lo harías bien.

    Por cierto, lo subrayado, respetamos que no lo entiendas
    No. Para nada pienso eso. Digo que para bien o para mal su voz original es esa. No busco la perfección en una obra. No existe. Pero tratar de alterar la obra de un autor me parece mal.

    ¿A lo mejor es que no hay actores de doblaje (en otros paises) porque no les interesa doblar las pelis?. . ¿No crees?. .. No imagino a Francia buscando dobladores para ver una peli de Almodovar.

    ¡¡La culpa es del Tio Paquito por imponer el doblaje!!!. ..

  6. #6
    ziggys
    Invitado

    Predeterminado Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos

    Alvarooo, cuando no entiendes, quizá quieras decir que no compartes, porque es bien facil de entender que existan los doblajes.

    Por ejemplo, para los niños de corta edad, sería ininteligible poder leer a la par de ver la pantalla, aparte de que su agilidad lectora no es tan desarrollada como pueda ser la tuya.

    Y cuando me refiero a los niños, también quiero referirme a los mayores, que por consecuencias de la edad pierden facultades a ese respecto.

    Ciertamente también depende un poco de las costumbres en cada casa, y entiendo que en la tuya puedas llegar a acostumbrar a tus hijos de tal manera que cuando lleguen a tu edad prefieran ver las películas como quieran.

    Siempre hay que dejar libre elección, siempre, y eso creo que es facil de comprender.

  7. #7
    alvaroooo
    Invitado

    Predeterminado Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos

    Cita Iniciado por ziggys Ver mensaje
    Alvarooo, cuando no entiendes, quizá quieras decir que no compartes, porque es bien facil de entender que existan los doblajes.

    Por ejemplo, para los niños de corta edad, sería ininteligible poder leer a la par de ver la pantalla, aparte de que su agilidad lectora no es tan desarrollada como pueda ser la tuya.

    Y cuando me refiero a los niños, también quiero referirme a los mayores, que por consecuencias de la edad pierden facultades a ese respecto.

    Ciertamente también depende un poco de las costumbres en cada casa, y entiendo que en la tuya puedas llegar a acostumbrar a tus hijos de tal manera que cuando lleguen a tu edad prefieran ver las películas como quieran.

    Siempre hay que dejar libre elección, siempre, y eso creo que es facil de comprender.

    Respecto a los niños; Yo no veo que en Francia (por ejemplo) los niños tengan problemas, ni que los padres o algún colectivo se queje de ello.

    Y no, no entiendo que existan doblajes. Es alterar la obra de un autor. No imagino el Gernika pintado de amarillo.

  8. #8
    ziggys
    Invitado

    Predeterminado Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos

    Cita Iniciado por alvaroooo Ver mensaje
    Respecto a los niños; Yo no veo que en Francia (por ejemplo) los niños tengan problemas, ni que los padres o algún colectivo se queje de ello.

    Y no, no entiendo que existan doblajes. Es alterar la obra de un autor. No imagino el Gernika pintado de amarillo.
    O sea que los niños desde pequeñitos, en Francia, pueden leer los subtítulos con la misma velocidad que sus padres.

    Joer, deberé llevar a mi hija a Francia a educarla. Que buenos que son allí enseñando a leer y escribir.

    Y es que la educación de este país se ha vuelto paupérrima.

  9. #9
    alvaroooo
    Invitado

    Predeterminado Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos

    Cita Iniciado por ziggys Ver mensaje
    O sea que los niños desde pequeñitos, en Francia, pueden leer los subtítulos con la misma velocidad que sus padres.

    Joer, deberé llevar a mi hija a Francia a educarla. Que buenos que son allí enseñando a leer y escribir.

    Y es que la educación de este país se ha vuelto paupérrima.
    No. Yo no digo que puedan tener la misma velocidad de lectura que nosotros. Lo que digo es que si fuera un problema tendriamos algún colectivo dando el coñazo con el tema. Y no he leído nada acerca de esto ni en Francia, ni Portugal, USA, etc. ..

    ¿Tú conoces problemas de aprendizaje en los niños de estos paises?. ¿Además tú crees que un niño de cuatro o cinco años se entera de que va una peli?. .. Yo creo que aprenden más con los diez primeros minutos de Wall-e que con el resto de la peli.

  10. #10
    ziggys
    Invitado

    Predeterminado Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos

    Cita Iniciado por alvaroooo Ver mensaje
    No. Yo no digo que puedan tener la misma velocidad de lectura que nosotros. Lo que digo es que si fuera un problema tendriamos algún colectivo dando el coñazo con el tema. Y no he leído nada acerca de esto ni en Francia, ni Portugal, USA, etc. ..

    ¿Tú conoces problemas de aprendizaje en los niños de estos paises?. ¿Además tú crees que un niño de cuatro o cinco años se entera de que va una peli?. .. Yo creo que aprenden más con los diez primeros minutos de Wall-e que con el resto de la peli.

    No te puedo decir nada sobre si hay colectivos en Francia, porque no sigo estos avatares en esas tierras. Bastante tengo con lo que se cuece en las nuestras. Pero si te digo y con conocimiento de causa, que en Francia se dobla y la gente sigue viendo las pelis dobladas.

    No en la misma medida que se hace en España y piensa en una cosa. Yo también estoy a favor de las películas subtituladas. Suelo verlas así, pero entiendo que la restricción no lleva a ningún sitio, a ninguno bueno, quiero decir.

  11. #11
    Baneado
    Fecha de ingreso
    30 oct, 05
    Mensajes
    13,918
    Agradecido
    6373 veces

    Predeterminado Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos

    Es curioso leer a alguien hablando de prohibiciones ( ) y quejandose de franquismo e imposiciones en el mismo tema ( )
    Última edición por Geralt de Rivia; 14/05/2010 a las 15:37
    Chala ha agradecido esto.

  12. #12
    experto
    Fecha de ingreso
    03 abr, 04
    Ubicación
    Xixión
    Mensajes
    473
    Agradecido
    417 veces

    Predeterminado Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos

    (Pero si te digo y con conocimiento de causa, que en Francia se dobla y la gente sigue viendo las pelis dobladas. )


    ASI ES hasta Jesucristo Superstar se dobló integra, cosa que aquí afortunadamente no se hizo

    Ciñendome al post .
    Doblaje horroroso, todos los personajes extranjeros de 2012

  13. #13
    * * * * * Avatar de MASH
    Fecha de ingreso
    09 jun, 08
    Mensajes
    786
    Agradecido
    35 veces

    Predeterminado Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos

    Cita Iniciado por alvaroooo Ver mensaje
    En muy pocos paises se doblan las pelis. Hay unos subtítulos muy hermosos para seguir la peli. Es acostumbrarse. Subrayo; Respeto la opción de ver las pelis dobladas pero no lo entiendo.
    En países tan "atrasados" como Portugal no se doblan. Tengo entendido que en España se empezó a doblar en el franquismo, para que la gente no se "contaminara" con lenguas extranjeras, la costumbre cuajó y ahora tenemos lo que tenemos. Para bien o para mal la voz de un actor es la que debemos escuchar. Si alguien no entiende o no quiere entender la importancia de la voz en un actor o actriz que vea "Cantando bajo la lluvia", que ahí lo explican muy bien. ¿Os acordáis del escándalo Milli Vanilli cuando se descubrió que no eran ellos los que cantaban? Pues en España nos gusta el fraude, por lo que se ve...
    Yo sí tengo fuego...

  14. #14
    Klaatu barada nikto Avatar de LORDD
    Fecha de ingreso
    06 nov, 07
    Mensajes
    4,973
    Agradecido
    2358 veces

    Predeterminado Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos

    También poner subtitulos en la pantalla es alterar la obra del autor... a ver si empiezas a aprender idiomas Alvaritooo

  15. #15
    maestro Avatar de Scorpion
    Fecha de ingreso
    22 ene, 09
    Ubicación
    Gijón
    Mensajes
    1,400
    Agradecido
    1254 veces

    Predeterminado Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos

    Por esa razón, que no traduzcan los libros que alteran la obra del autor...

  16. #16
    alvaroooo
    Invitado

    Predeterminado Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos

    Cita Iniciado por LORDD Ver mensaje
    También poner subtitulos en la pantalla es alterar la obra del autor... a ver si empiezas a aprender idiomas Alvaritooo
    Estoy en ello. Y ver pelis en V.O ayuda mucho. ..

  17. #17
    ziggys
    Invitado

    Predeterminado Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos

    Cita Iniciado por MASH Ver mensaje
    En países tan "atrasados" como Portugal no se doblan. Tengo entendido que en España se empezó a doblar en el franquismo, para que la gente no se "contaminara" con lenguas extranjeras, la costumbre cuajó y ahora tenemos lo que tenemos. Para bien o para mal la voz de un actor es la que debemos escuchar. Si alguien no entiende o no quiere entender la importancia de la voz en un actor o actriz que vea "Cantando bajo la lluvia", que ahí lo explican muy bien. ¿Os acordáis del escándalo Milli Vanilli cuando se descubrió que no eran ellos los que cantaban? Pues en España nos gusta el fraude, por lo que se ve...
    Es decir, que lo de los doblajes es algo exclusivo de España y del franquismo.

    Se ve que estás muy ilustrado .Es magnífico seguir disfrutando de tus conocimientos. Lástima no haberte conocido antes.

  18. #18
    alvaroooo
    Invitado

    Predeterminado Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos

    Cita Iniciado por ziggys Ver mensaje
    Es decir, que lo de los doblajes es algo exclusivo de España y del franquismo.

    Se ve que estás muy ilustrado .Es magnífico seguir disfrutando de tus conocimientos. Lástima no haberte conocido antes.
    Ziggys, es cierto que en el Franquismo se impuso el doblaje. Y era una manera de controlar la censura. Sólo tienes que ver algunos doblajes de la época (Eso no quita que algunos son maravillosos). Está claro que cada uno es libre de escoger la opción que quiera. Pero en ningún país existen problemas con el subtítulado (y si alguien sabe algo de alguno que me ilumine), ni supone un problema para los más peques. ¿Oyes alguna voz crítica en Francia o USA por el tema de subtitulado con niños o mayores?. No creo que si dejamos de doblar las pelis nuestros peques o mayores tengan problemas. ¿O España es diferente al resto de paises?. Yo creo que no.
    Última edición por alvaroooo; 14/05/2010 a las 15:24

  19. #19
    ziggys
    Invitado

    Predeterminado Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos

    Cita Iniciado por alvaroooo Ver mensaje
    Ziggys, es cierto que en el Franquismo se impuso el doblaje. Y era una manera de controlar la censura. Sólo tienes que ver algunos doblajes de la época .
    Perdona Alvaroo, no había visto esta reflexión tuya y te la contesto.

    Creo que si quieres censurar una película, será mas fácil y más barato hacerlo desde los subtítulos ¿no te parece?

    Quizá habría que pensar que posiblemente la mejor manera de impulsar que la gente de aquella época fuera al cine, era doblando las películas, más que nada porque por aquel entonces la tasa de analfabetismo es España era brutal.

    ¿No te parece que la medida era análoga a la que en su día Walt Disney desarrolló, doblando las películas al español para que llegaran tambien al público hispanoparlante que también carecía de estudios y por lo tanto de la opción de poder leer?

  20. #20
    Klaatu barada nikto Avatar de LORDD
    Fecha de ingreso
    06 nov, 07
    Mensajes
    4,973
    Agradecido
    2358 veces

    Predeterminado Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos

    Lo que mas me toca los pies, es que se hagan juicios de valor y de lo que esta bien o lo que esta mal.

    LA GENTE HACE LO QUE LE DA LA GANA, tanto AQUI como en FRANCIA, ALEMANIA...fíjate... incluso en Japon que nos dan mil vueltas a todos, ellos tienen los DVD - BLURAYS ETC... con su dobladito y es lo que eligen el 90% de las personas. Lo que sigo sin entender es la manía de meterse con lo que hacen los demás, o que pasa Alvarooo ¿que si uno en Albacete le da al menú del dvd para verla doblada, te quita a ti los subtitulos en español en la tuya??...

    No entiendo (...espera que te lo subtitulo) I do not understand
    Chala ha agradecido esto.

  21. #21
    alvaroooo
    Invitado

    Predeterminado Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos

    Cita Iniciado por ziggys Ver mensaje
    Perdona Alvaroo, no había visto esta reflexión tuya y te la contesto.

    Creo que si quieres censurar una película, será mas fácil y más barato hacerlo desde los subtítulos ¿no te parece?

    Quizá habría que pensar que posiblemente la mejor manera de impulsar que la gente de aquella época fuera al cine, era doblando las películas, más que nada porque por aquel entonces la tasa de analfabetismo es España era brutal.

    ¿No te parece que la medida era análoga a la que en su día Walt Disney desarrolló, doblando las películas al español para que llegaran tambien al público hispanoparlante que también carecía de estudios y por lo tanto de la opción de poder leer?
    Como tú bien comentas la tasa de analfabetismo en españa era muy grande. Y la manera de censurar las películas era doblando y cortando la peli.

    Ziggys, estamos deacuerdo en lo básico. Yo respeto y pienso que puede tener cosas positivas el doblar las pelis. Pero lo que quiero decir es que si en la inmensa mayoria de paises no se dobla y se lleva sin problemas, no hay porque alarmarse. Todo es acostumbrarse. Y reconozco que el trabajo de doblaje en el cine clásico es fantástico.

  22. #22
    * * * * * Avatar de MASH
    Fecha de ingreso
    09 jun, 08
    Mensajes
    786
    Agradecido
    35 veces

    Predeterminado Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos

    Cita Iniciado por ziggys Ver mensaje
    Es decir, que lo de los doblajes es algo exclusivo de España y del franquismo.

    Se ve que estás muy ilustrado .Es magnífico seguir disfrutando de tus conocimientos. Lástima no haberte conocido antes.
    Y, aparte de meterte comigo como haces siempre, ¿algo que aportar o debatir sobre lo que digo?
    Yo sí tengo fuego...

+ Responder tema

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins