He visionado el capítulo 3 de Mnemosyne y nueva chapuza... Si ya era sangrante que la VO estuviera desincronizada me encuentro con que en la pista doblada no se escucha al final del capitulo la música del ending original, sino que han empalmado el opening en español a pelo escuchándose entre los créditos la frase del opening "Rin, hijas del Mnemosyne".
En fin, me pone de muy mala leche todo esto... Qué hace esta gente con el doblaje? Porque se nota además bastante que ni se han molestado en arreglarlo de su emisión en TV porque en algunos fragmentos se cuelan chisporroteos, ruido de fondo y ecos... Me molesta porque la miniserie sin ser una joya es bastante original y atrevida. Ojalá la hubiera licenciado Selecta...
Lo siento pero de Yowu/Jointo no pienso adquirir nada más. Que se dediquen a sacar ediciones decentes y no tan precarias en vez de ponerse a licenciar morralla aún teniendo en cola de espera mil cosas por editar...
Ni en la pantalla de calificación por edades dan una... "No recomenanad para menores..."