Tribanda anuncia para el 18 de Febrero el lanzamiento de la Temporada 1 de esta serie de Michael Landon.
En principio, y a falta de confirmarse las características, una buena noticia.
Tribanda anuncia para el 18 de Febrero el lanzamiento de la Temporada 1 de esta serie de Michael Landon.
En principio, y a falta de confirmarse las características, una buena noticia.
Más que una buena noticia, Starkwell, yo diría que es extraordinaria. Esta preciosa serie es otra maravilla de Michael Landon, que de nuevo, creó, escribió, produjo e interpretó la serie. Y junto a el su gran equípo de siempre y su gran amigo Victor French (La casa de la pradera). además, podemos reconocer entre los actores invitados a gente como Helen Hunt, Eli Wallach, Dorothy McGuire, Stella Stevens, Ed Asner, Ned Beatty, Lew Ayres, Ernest Borgnine, James Earl Jones, Mosses Gunn, Lorne Grenne, Shanen Doherty, Dick Van Dyke, Robert Culp, Geoffrey Lewis... etc
Ya sería el colofón que incluyeran los extras de zona 1. Audiocomentarios, tomas falsas y un excepcional documental sobre Michael Landon de 100 minutos de duración.
¿Me podrías decir la fuente donde lo has visto?. Gracias Starkwell
salu2
Lo he visto en dvdgo
http://www.dvdgo.com/product~catgid~...porada+Uno.htm
Gracias de nuevo Starkwell. Parece que ya es oficial y que además incluirá el episodio piloto con la ganadora del Oscar Helen Hayes como actriz invitada, ya que pone que serán 25 episodios y ese es el total de la primera temporada incluyendo dicho piloto, que tuvo una duración de 94 minutos y también se dividió en dos partes con el titulo "Havencrest".
Por cierto, son tantos los actores invitados en esta maravillosa serie que olvidé citar algunos en mi mensaje anterior. Paul Walker, Giovanni Ribissi, Leslie Nielsen, Geoffrey Lewis, Matthew Perry, William Windom, Richard Bull, Michael Durrel, Gerald O' loughling, Edward Albert, Shannon Tweed, John Plessette o Bob Hope.....
salu2
Según la inombrable, aunque no se si fiarme, la edición inclue audios estereo en ingles y castellano, pero no incluye subtitulos en castellano, solo en inglés.
Me cuesta creer que tenga subtítulos en inglés, pero no en castellano.
Aunque cosas más raras se han visto.
Habrá que ver, pero a mi eso de solo subtitulos en ingles no me acaba de cuadrar. En cualquier caso a mi personalmente no me importa nada esto, ya que a diferencia de otras ediciones, "Autopista hacia el cielo" goza de un estupendo doblaje peninsular, que es como yo recuerdo la serie y como, de hecho, la pienso ver. La serie son 5 temporadas y 111 episodios. Se canceló en un punto álgido debido a la muerte prematura de Victor French en 1989.
"Autopista hacia el cielo" pertenece al catalogo de CBS/Paramount y la ha cogido tribanda Pictures, que también ha sacado otras series de Paramount. Mi pregunta sería: ¿Es posible que Tribanda se encarge también de otros grandes clásicos de la TV como "Las calles de San Francisco", "Hawaii 5/0", "Vacaciones en el mar" o "Dinastía"?
salu2
Pues a ver si Tribanda edita otras series de Paramount que se han quedado colgadas:
-La Zona Muerta
-Star Trek Enterprise 4ª temporada
-Cheers
-Frasier
Soñar es gratis
No me parece descabellado viendo como van las cosas. "Los 4400", "Autopista hacia el cielo"...Ojalá lleguen nuevas y se continúen las ya comenzadas.
Pues ya me la pillé este sabado y he visto ya cuatro episodios. La calidad de imagen esta bastante bien y la edición incluye el episodio piloto de 94 minutos. La quimica entre Landon y Victor French es sensacional, y la serie oscila entre momentos de gran comicidad con otros (la mayoria) de intenso drama. No recordaba que la serie fuera tan buena, pero ahora, al revisarla después de tantos años me parece sencillamente preciosa. En la linea de las producciónes con las que Michael Landon dió la vuelta al mundo desde que debutó en "Bonanza" en 1959. Os dejo unas capturillas....
¿Finalmente tiene subtítulos en castellano?
no,solo en ingles
Pues no, no lleva subtitulos en castellano, pero el castellano brilla por su ausencia en todas las ediciones mundiales de esta serie, ergo no hay opción. La edición incluye su magnifico doblaje peninsular en 2.0 estereo, y eso para mi ya es bastante teniendo en cuenta lo mucho que quería tener la serie en DVD. Se que hubiera sido perfecto que la hubieran metido subtitulos en castellano, pero la serie ha sido editada así y no se puede batallar con lo que ya no tiene solución.
La segunda temporada completa saldrá en Abril.
salu2
¡Cuanta complacencia!
Pues si porque yo estoy muy complacido con mi compra. Hubiera preferido que incluyeran también subtitulos en castellano, pero con esta serie tengo el oido hecho a verla con su doblaje peninsular y eso, junto con su buena calidad, para mi ya es bastante. Además no existen otras ediciones de "Autopista hacia el cielo" que incluyan subtitulos en castellano y si tengo que baremar entre tener la serie así, que esta genial, o no tenerla para nada pues eligo tenerla así. Además, con las rebajas se me quedó en solo 26€.Originalmente publicado por Charlie
¡Cuanta complacencia!
Las multinacionales apenas pierden nada, los que si pierden son los clientes con pataletas y exigencias. Lo que hay es lo que hay. Y eso es ser realista.
Lo describo como doblaje peninsular porque hay otro tipo de doblaje español que se llama neutro y que es hispanoamericano, no peninsular. Hay gente que no anda muy enterada de lo que es un neutro si no les hablas de champú o detergente, y por eso empleo la definición de doblaje peninsular, para que no haya dudas y la gente tenga la info de la mejor manera posible. Si he ofendido a alguien lo siento.Originalmente publicado por tatoadsl
En Canarias, Ceuta, Melilla y Baleares tenian otro doblaje?????????!!!!!!!!!!
salu2
A mi,como no me complace,se queda en la estanteria de la tienda.:cabreo
En este foro,la mayoria distingue entre español y español neutro (o sudamericano)...
Pues estupendo Trek. Tu mismo.Originalmente publicado por Trek
A mi,como no me complace,se queda en la estanteria de la tienda
Por si acaso. Además, al tú especificar 'la mayoria', dejas ya claro que no todo el mundo tiene porqué entender lo de neutro. Una mayoria puede, pero todos a lo mejor pues como que no.Originalmente escrito por Trek
En este foro,la mayoria distingue entre español y español neutro (o sudamericano)...
... Que cada uno haga lo que quiera. Yo solo he dado información sobre los DVD y una opinión mía personal.
salu2
Por supuesto,para eso estan los foros,que cada uno diga lo que le parece.
Pero,aqui muchas veces se discute el tema de subtitulos (y demas aspectos de calidad),y para empezar es una descriminacion hacia los sordos,y si compramos todos los bodrios que se editan,estaremos ganandonos a pulso toda la mierda que nos echen.Asi que,por mi parte, se queda en la estanteria...
Tiremos por una vez de algo que hace Warner bien:
Castellano = español de españa
Español = español hablado en hispanoamérica