Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
+ Responder tema
Resultados 1 al 25 de 1097

Tema: Colección Studio Ghibli en España (2008-2010). Aurum

Vista híbrida

  1. #1
    Anonimo09062023
    Invitado

    Predeterminado Respuesta: Colección Studio Ghibli en España (2008-2010). Aurum

    Frase original de Nausicaa.net en ingles: """ The guns don't work very well <against it> because it's extremely hard"""

    Y en la propia fan-traducción: """Reproduction of this material is permitted for Non-Profit purposes only. Maturity in the use of this script is expected."""

  2. #2
    gurú
    Fecha de ingreso
    14 dic, 02
    Mensajes
    6,392
    Agradecido
    87 veces

    Predeterminado Respuesta: Colección Studio Ghibli en España (2008-2010). Aurum

    Cita Iniciado por tonk82 Ver mensaje
    Frase original de Nausicaa.net en ingles: """ The guns don't work very well <against it> because it's extremely hard"""
    Por su extrema dureza (de ella/de aquello),
    las armas no son muy eficacez.

    Y eso que mi ingles, no es nada del otro mundo.

  3. #3
    お兄ちゃん Avatar de jolu
    Fecha de ingreso
    08 sep, 09
    Mensajes
    2,572
    Agradecido
    4722 veces

    Predeterminado Respuesta: Colección Studio Ghibli en España (2008-2010). Aurum

    las patadas al inglés están por todo el texto:




    Cease Fire! (¡alto el fuego!)

    De vez en cuando te encuentras con alguna cosa que te deja descolocado




    Por eso decía que las expresiones latinas eran lo de menos, ver tales aberraciones me conducen a pensar que se han apropiado de los primeros subtítulos que han encontrado por la red, en nausicaä.net está el guión traducido al español y curiosamente los errores comentados como el de las armas aparecen en él.

  4. #4
    gurú
    Fecha de ingreso
    14 dic, 02
    Mensajes
    6,392
    Agradecido
    87 veces

    Predeterminado Respuesta: Colección Studio Ghibli en España (2008-2010). Aurum

    Curiosidad, ¿en el doblaje que dicen?




    De lo malo malo, suerte que no ha salido ahora en BR, que para esa edición, digo yo que poniendolo en evidencia como se esta poniendo, lo arreglaran.

  5. #5
    お兄ちゃん Avatar de jolu
    Fecha de ingreso
    08 sep, 09
    Mensajes
    2,572
    Agradecido
    4722 veces

    Predeterminado Respuesta: Colección Studio Ghibli en España (2008-2010). Aurum

    Ahora si que ando descolocado... yo he leído que los subs del cine eran buenos e incluso se afirma que eran otros distintos (no lo sé pues no la he visto en cines)

    De todas formas este es el guión que hay en nausicaä.net:
    http://www.nausicaa.net/miyazaki/nau...aa_spanish.txt


    Comprobad vosotros mismos como aparecen todos los errores que he puesto, no creo que haya dos personas sueltas por el mundo que cometen los mismos fallos en los mismos lugares y con ese tono y forma de escribir sudamericano tan característico (mirad el principio lo de "esto es una traslación hecha por fans" (translation-traducción))


    Cita Iniciado por FHarlock Ver mensaje
    Curiosidad, ¿en el doblaje que dicen?
    Pues cosas normales: ¡Alto el fuego!, se nos han adelantado...

  6. #6
    Anonimo09062023
    Invitado

    Predeterminado Respuesta: Colección Studio Ghibli en España (2008-2010). Aurum

    Desde luego el script tal cual no es, lo acabo de comprobar. La mayoría de las frases no son iguales. De estar basado en algo sería en todo caso una mala traducción del script inglés, no esa traducción spanish.

    Y si, aunque hay frases muy mal traducidas, por suerte, otras muchas están bien llevadas. Son unos subtítulos muy irregulares, durante muchas frases no se nota nada raro, y de repente te encuentras con una que no tiene demasiado sentido o suena mal.

    Podría tener sentido sin son varias personas las que han trabajado en los subtítulos, no se.

  7. #7
    お兄ちゃん Avatar de jolu
    Fecha de ingreso
    08 sep, 09
    Mensajes
    2,572
    Agradecido
    4722 veces

    Predeterminado Respuesta: Colección Studio Ghibli en España (2008-2010). Aurum

    Por eso solo son sospechas, pero el de las armas, el de cese el fuego y nos han anticipado están tal cuales.

    Además salen los "no hay caso" y usualmente toma siglos también, tampoco he comprobado línea a línea.



    Al menos en asia team solían traducir de ese modo las series y películas, partían el .srt en trozos de 100 líneas y lo hacían por separado, luego un corrector trataba de armonizar eso un poco.

+ Responder tema

Etiquetas para este tema

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins