Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
+ Responder tema
Resultados 1 al 25 de 1817

Tema: El hilo del "Giallo"

Vista híbrida

  1. #1
    Gentleman Loser Avatar de Abuelo Igor
    Fecha de ingreso
    26 may, 08
    Mensajes
    2,849
    Agradecido
    4112 veces

    Predeterminado re: El hilo del "Giallo"

    Cita Iniciado por argento_67 Ver mensaje
    Pues queríamos simple y llanamente que fuese editada tal y como se vio en las salas de cine de nuestro país, sin esos tremendos cortes que sufre cualquier pase televisivo o las ediciones DVD, tanto la de Vellavisión como ahora la de Regia. Ni más ni menos que eso, compañero, ¿o es que acaso le parece a usted todavía poco?
    Lo que pasa es que las tijeras de la censura hicieron estragos en este tipo de cine, con lo cual, abogar por que se editen tal como se vieron en las salas equivaldría a mantener cortes de censura que hoy por hoy carecen de sentido. Dudo que los cortes de las ediciones de Vellavisión, por ejemplo, fuesen iniciativa de la editora.

    Cita Iniciado por argento_67 Ver mensaje
    Cierto es que las escenas de desnudos no se vieron en nuestro país, pero carecen de diálogos. Más fácil pues me lo pones.
    No es tan fácil, compañero. En la práctica, muchas de las escenas suprimidas SÍ tienen diálogos.


    Cita Iniciado por argento_67 Ver mensaje
    hasta que las cosas no se hagan correctamente, no pienso invertir mi dinero. Lo gastaré en ediciones extranjeras, con mejor calidad de imagen y sonido. Y si no tienen audio español -que jamás lo llevan, por cierto-, no te preocupes que ya me ocuparé yo de hacer un "apaño".
    ¿Cómo se hace el apaño cuando la escena fue cortada y no existe audio español para esa escena? ¿Se dobla otra vez la película? ¿Se llama a las voces originales o a otras parecidas, al estilo de las versiones restauradas de "El bueno, el feo y el malo" o "Espartaco", para que llenen el hueco?

    Es verdad que nunca me ha gustado ver una película y que de repente los mismos actores se pongan a cuento de nada a hablar en otro idioma con subtítulos, dentro de la misma escena, pero no se me ocurre una solución mejor que la aplicada por Regia (y por Blue Underground y tropecientas mil editoras) para suplir la carencia de escenas eliminadas de las que solo se tiene audio italiano. Comprendo que si a uno le gusta ver este cine doblado, esto pueda resultar un problema, pero entonces, siguiendo este razonamiento, ninguna edición subsiguiente de Regia va a ser "buena", porque la tijera del censor, o del distribuidor, debió de funcionar con este subgénero hasta echar humo. No quiero ni imaginarme las diferencias en los gialli de Martino, por ejemplo, entre la copia de Italia y la de España, que era país coproductor...

    Cita Iniciado por argento_67 Ver mensaje
    No creo que el bueno de nuestro compañero se haya referido a que Fenech hubiese podido "estar" con Sergio, me decanto por un lapsus. Y tampoco veo muy viable un lío de faldas de los dos hermanos "liados" con la misma mujer. De lo contrario, se habría sabido 100% seguro.
    Yo tampoco creo que vcolomina apuntase a un posible ménage a trois entre Edwige y los Martino. Tal vez se confundía con Susan Scott (Nieves Navarro) y Luciano Ercoli, que sí estuvieron (y siguen) casados.

    Cita Iniciado por argento_67 Ver mensaje
    Edwige siempre fue una persona inteligente que supo bien lo que se hacía en aquellos momentos, aprovechó lo que pudo su físico en lo que a cine se refiere -o, mejor dicho, los directores que trabajaron con ella-. Sergio era Sergio y Luciano era Luciano, y ahí quien partía el bacalao era Luciano, fíjate pues si fue inteligente la mujer en aquella época... Claro que luego la cosa acabó como todos sabemos... Un saludo.
    Fenech también hizo otra con Luciano Martino, al margen de la trilogía bajo la dirección de Sergio, que fue "Las lágrimas de Jennifer" ("Perché quelle strane gocce di sangue sul corpo di Jennifer?"), que, pese a estar dirigida por Giuliano Carmineo / Anthony Ascott (responsable posterior de la psicotrónica "El hombre rata", con el diminuto Nelson de la Rosa), a mí me encanta, con su aire de paranoia vecinal, de perversión tras puertas cerradas, y un par de escenas que se adelantaron claramente a "Vestida para matar" o "Tenebre". También inédita en DVD en nuestro país, claro.
    Ulmer ha agradecido esto.
    Hellsing - Kenshin, el guerrero samurái - K-ON! - Lost Universe - Neo Ranga

  2. #2
    Baneado
    Fecha de ingreso
    24 feb, 11
    Mensajes
    131
    Agradecido
    41 veces

    Predeterminado re: El hilo del "Giallo"

    Cita Iniciado por Abuelo Igor Ver mensaje
    Lo que pasa es que las tijeras de la censura hicieron estragos en este tipo de cine, con lo cual, abogar por que se editen tal como se vieron en las salas equivaldría a mantener cortes de censura que hoy por hoy carecen de sentido. Dudo que los cortes de las ediciones de Vellavisión, por ejemplo, fuesen iniciativa de la editora.
    Discrepo. Ese no es cierto y cuando quieras, compañero, te pongo un ejemplo bien claro en youtube o donde sea. Se trata de varias ediciones (diferentes) en formato de vídeo doméstico de nuestro país, de otros tantos "gialli" con escenas suprimidas en una, y presentes, sin embargo, en otras. Todas, como digo, en formato VHS de hace tropecientos años. Y ya no te digo de las que tengo en 35mm y con más metraje "doblado" que ninguna otra edición VHS o DVD. Nos llevan engañando desde hace más de 30 años. Así nos va. Para que luego nos quejemos, oiga. Yo, a esto que hacen con las ediciones, ya sea vídeo doméstico "ochentero" o DVD, lo llamo "dejadez". ¿Cómo lo llamas tú?

    Cita Iniciado por Abuelo Igor Ver mensaje
    No es tan fácil, compañero. En la práctica, muchas de las escenas suprimidas SÍ tienen diálogos.
    Cierto, pero al menos que sea eso, que sea lo que "Paquito" de España y su censura quisieron recortar: escenas de desnudos o escenas en las que se hablaba de algo políticamente "incorrecto" o no deseado por los censores. Pero que no sean recortes a diestro y siniestro en ediciones de vídeo doméstico en las cuales a menor metraje, menor coste para la editora. Repito: ¿qué calificativo encuentras para ello? Yo no veo ninguno en nuestro idioma que realmente case con semajante barbarie y tropelía.

    Cita Iniciado por Abuelo Igor Ver mensaje
    ¿Cómo se hace el apaño cuando la escena fue cortada y no existe audio español para esa escena? ¿Se dobla otra vez la película? ¿Se llama a las voces originales o a otras parecidas, al estilo de las versiones restauradas de "El bueno, el feo y el malo" o "Espartaco", para que llenen el hueco?
    Repito: sí que existe audio, compañero, como dije antes. Y pruebas tengo, y muchas además. Estamos hablando de películas de las que la gente cree que no hay doblaje para esas partes que nos venden subtituladas. Y ahí precisamente es donde radica el fallo y la barabarie de toda esta "camorra" desde hace más de 30 años: nos han vendido material masacrado, simple y llanamente porque a ellos les dio la gana hacerlo así. Si la gente hoy en día no sabe que existe un metraje en español de una determinada escena de cualquier "giallo", será porque desde hace años nos la han vendido así. ¿O cómo te explicas ahora que la gente no tenga ni idea? Nos toman el pelo, compañero, nos toman el pelo. Y no hay más cáscaras.

    Para mí, el caso más escandoloso que ahora se me viene a la mente es el de "La perversa señora Wardh". Yo la tengo con su metraje íntegro en español. Hice un "apaño" con la edición de Shameless y le sincronicé el doblaje de cines -el único que existe, por otra parte-. Y ni una sola línea de subtítulos, oiga. Y me pregunto: ¿por qué yo, un simple ciudadano, puedo tenerla doblada íntegra y luego la edición VHS o BETA de hace ya muchos años no venía como Dios manda? Anda, prueba tú a reproducir algún VHS o BETA de esa película, si tienes en casa, verás la sorpresa que te vas a llevar...

    Cita Iniciado por Abuelo Igor Ver mensaje
    Es verdad que nunca me ha gustado ver una película y que de repente los mismos actores se pongan a cuento de nada a hablar en otro idioma con subtítulos, dentro de la misma escena, pero no se me ocurre una solución mejor que la aplicada por Regia (y por Blue Underground y tropecientas mil editoras) para suplir la carencia de escenas eliminadas de las que solo se tiene audio italiano. Comprendo que si a uno le gusta ver este cine doblado, esto pueda resultar un problema, pero entonces, siguiendo este razonamiento, ninguna edición subsiguiente de Regia va a ser "buena", porque la tijera del censor, o del distribuidor, debió de funcionar con este subgénero hasta echar humo. No quiero ni imaginarme las diferencias en los gialli de Martino, por ejemplo, entre la copia de Italia y la de España, que era país coproductor...
    Me remito al ejemplo dado justamente más arriba... Si es que me lo dejas en bandeja... ¡No me lo pongas tan fácil, compañero!

    Cita Iniciado por Abuelo Igor Ver mensaje
    Yo tampoco creo que vcolomina apuntase a un posible ménage a trois entre Edwige y los Martino. Tal vez se confundía con Susan Scott (Nieves Navarro) y Luciano Ercoli, que sí estuvieron (y siguen) casados.
    Nadie ha dicho eso. Cuando hice ese comentario, simplemente me referí al hecho de que pudiera haber surgido algún lío entre los dos hermanos por la misma mujer, y no de que los dos "se lo montaran aquí y ahora" con ella... ¡Por Dios!



    Y dicho esto, queda clara mi posición: nos están tomando el pelo, y lo que más me llama la atención es que haya gente que compre estas ediciones y se quede tan "pancha". Con eso no hacemos sino ayudar a que sigan teniendo dinero para seguir editando en malas condiciones. Yo, particularmente, no he comprado ninguna edicion de Regia, prefiero mil veces antes una extranjera bien cuidada. Y, ojo, no tiene por qué ser una de BU, ahora mismo hay muchísimo donde elegir. Pero la verdad es que no me fío un pelo de Regia. El día que alguien rompa una lanza realmente a favor de ellos, quizá lo haga. Mientras tanto, no, no y no. Me niego en rotundo a pagar por algo que yo mismo puedo hacer -o cualquiera con unos mínimos conocimientos de autoría de vídeo-. Y con resultados más que satisfactorios, además. Un saludo.
    Última edición por argento_67; 20/11/2012 a las 02:37
    Abuelo Igor ha agradecido esto.

+ Responder tema

Etiquetas para este tema

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins