Discrepo. Ese no es cierto y cuando quieras, compañero, te pongo un ejemplo bien claro en youtube o donde sea. Se trata de varias ediciones (diferentes) en formato de vídeo doméstico de nuestro país, de otros tantos "gialli" con escenas suprimidas en una, y presentes, sin embargo, en otras. Todas, como digo, en formato VHS de hace tropecientos años. Y ya no te digo de las que tengo en 35mm y con más metraje "doblado" que ninguna otra edición VHS o DVD. Nos llevan engañando desde hace más de 30 años. Así nos va. Para que luego nos quejemos, oiga. Yo, a esto que hacen con las ediciones, ya sea vídeo doméstico "ochentero" o DVD, lo llamo "dejadez". ¿Cómo lo llamas tú?
Cierto, pero al menos que sea eso, que sea lo que "Paquito" de España y su censura quisieron recortar: escenas de desnudos o escenas en las que se hablaba de algo políticamente "incorrecto" o no deseado por los censores. Pero que no sean recortes a diestro y siniestro en ediciones de vídeo doméstico en las cuales a menor metraje, menor coste para la editora. Repito: ¿qué calificativo encuentras para ello? Yo no veo ninguno en nuestro idioma que realmente case con semajante barbarie y tropelía.
Repito: sí que existe audio, compañero, como dije antes. Y pruebas tengo, y muchas además. Estamos hablando de películas de las que la gente cree que no hay doblaje para esas partes que nos venden subtituladas. Y ahí precisamente es donde radica el fallo y la barabarie de toda esta "camorra" desde hace más de 30 años: nos han vendido material masacrado, simple y llanamente porque a ellos les dio la gana hacerlo así. Si la gente hoy en día no sabe que existe un metraje en español de una determinada escena de cualquier "giallo", será porque desde hace años nos la han vendido así. ¿O cómo te explicas ahora que la gente no tenga ni idea? Nos toman el pelo, compañero, nos toman el pelo. Y no hay más cáscaras.
Para mí, el caso más escandoloso que ahora se me viene a la mente es el de "La perversa señora Wardh". Yo la tengo con su metraje íntegro en español. Hice un "apaño" con la edición de Shameless y le sincronicé el doblaje de cines -el único que existe, por otra parte-. Y ni una sola línea de subtítulos, oiga. Y me pregunto: ¿por qué yo, un simple ciudadano, puedo tenerla doblada íntegra y luego la edición VHS o BETA de hace ya muchos años no venía como Dios manda? Anda, prueba tú a reproducir algún VHS o BETA de esa película, si tienes en casa, verás la sorpresa que te vas a llevar...
Me remito al ejemplo dado justamente más arriba... Si es que me lo dejas en bandeja... ¡No me lo pongas tan fácil, compañero!
Nadie ha dicho eso. Cuando hice ese comentario, simplemente me referí al hecho de que pudiera haber surgido algún lío entre los dos hermanos por la misma mujer, y no de que los dos "se lo montaran aquí y ahora" con ella... ¡Por Dios!
Y dicho esto, queda clara mi posición: nos están tomando el pelo, y lo que más me llama la atención es que haya gente que compre estas ediciones y se quede tan "pancha". Con eso no hacemos sino ayudar a que sigan teniendo dinero para seguir editando en malas condiciones. Yo, particularmente, no he comprado ninguna edicion de Regia, prefiero mil veces antes una extranjera bien cuidada. Y, ojo, no tiene por qué ser una de BU, ahora mismo hay muchísimo donde elegir. Pero la verdad es que no me fío un pelo de Regia. El día que alguien rompa una lanza realmente a favor de ellos, quizá lo haga. Mientras tanto, no, no y no. Me niego en rotundo a pagar por algo que yo mismo puedo hacer -o cualquiera con unos mínimos conocimientos de autoría de vídeo-. Y con resultados más que satisfactorios, además. Un saludo.