De todas maneras, para alguien como un servidor que se lo ve todo en versión original, lo de "no compren ustedes nada de esta editora" porque no sean capaces de conseguir todo el audio sincronizado de los doblajes originales, me parece un poco matar moscas a cañonazos, aunque comprendo que, si se es un incondicional del doblaje de la época, puede considerarse una actitud legítima. Como no es mi caso, me da un poco lo mismo.
Espérese usted sentado, compañero, a que surja alguien que edite mejor todo este cine, que llevaba sin ser tocado por las editoras nacionales prácticamente desde aquella infame tanda de Vellavisión. Si piensa usted que Regia, con lo que se cuenta de las nuevas ediciones, no ha mejorado en nada el panorama desde aquellos tiempos, quizá sea que su pasión por los doblajes hispanos le ciega un poco. Dicho con toda la amistad del mundo, por otro lado, que este tipo de "polémicas" sirven muy bien para animar un hilo que ha llevado demasiado tiempo muerto y enterrado y que solo los buenos de Regia Films han logrado desfibrilar con éxito mediante sus lanzamientos.
Por ménage à trois entiendo la acepción clásica de relación triangular al estilo "Jules et Jim" de Truffaut, y no lo que ahora se suele llamar un "trío", que sí implica simultaneidad de la relación entre tres personas. Aunque dado que el morbo sexual es uno de los componentes básicos del giallo, la imaginación de cada uno es libre, y más en aquellos años 70 en los que todo parecía posible entre las sábanas.
Si por "en condiciones" entiende usted "que la copia sea anamórfica y se vea razonablemente bien", me parece recordar que la edición de Filmax, en aquella abortada colección "Giallo" sí cumplía esos requisitos, al igual que el único otro título editado en la colección, "La mujer del lago". "Quién la ha visto morir" se anunció pero no me consta que llegara a editarse, aunque hay quien me ha dicho que sí llegó a salir.




LinkBack URL
About LinkBacks

Citar
