Pues yo también le tengo ganas a este título (más aún tras ver la horrible copia emitida hace eones en la 2, con un tono verdoso que destruía la fotografía original de
Dante Spinotti) y sin duda caerá en breve.
Respecto al idioma original, el dvd italiano también tiene la pista de audio inglesa, además de una en italiano (con toda probabilidad, doblada).
Lo más probable es que esté rodada con el personaje de
Hauer (y el de
Anthony Quayle) hablando en inglés y, al estar ambientada en Francia, los demás personajes hablen en francés.
Aunque en este tipo de coproducciones en las que se mezclan actores de diferentes nacionalidades lo más habitual es que fueran dobladas en postproducción al idioma respectivo al país de estreno, manteniendo en v.o. (con subtítulos quemados en pantalla en antiguas copias) aquellos personajes secundarios o poco relevantes (de hecho, en su
doblaje castellano, se dobló a cinco de los personajes, dejando al resto en v.o.).
Respecto a la copia, lo más probable es que partan del máster usado para el dvd italiano del 2003 (creo que el único disponible), de buena calidad.
Al menos las capturas de la contracarátula auguran una buena calidad visual (están sacadas del propio dvd, como se indica):
DVD ESPAÑOL
DVD ITALIANO