![]()
![]()
Veremos que máster han utilizado...
La inclusión de la pista de audio en italiano indicaría que parten de la edición francesa (del montaje inglés) que tiene un montaje diferente para algunas escenas (además de ver si la pista de subtítulos concuerda con el audio) al americano (así como una colorimetría con un virado poco afortunado y un brillo pelín excesivo, como se comenta aquí).
En cuanto la vea en tiendas, se viene para casa y lo compruebo.![]()
Saludos.