Hoy he estado en la Fnac y, justo al lado de estas nuevas ediciones, tenían colocados los dos anteriores packs editados por DeaPlaneta :huh: cuán paradójico es el mundo del dividí :blink
Versión para imprimir
Hoy he estado en la Fnac y, justo al lado de estas nuevas ediciones, tenían colocados los dos anteriores packs editados por DeaPlaneta :huh: cuán paradójico es el mundo del dividí :blink
Veamos.
Ediciones viejas - Pack viejo: SAV-DeaPlaneta
Ediciones nuevas: Enon-DeaPlaneta.
A burda explicación, el editor es el mismo, el distribuidor no. Pero Enon no viene a ser mucho mas que una reconversión de SAV, que era el distribuidor de un grupo de editores.
Dudo mucho que haya cambiado el master, mas haya de una reautoria de menus. Que ojo, no recuerdo problemas con los masters, que el concreto del telecinado de Playtime. El resto no tenian pegas, salvo que una recomprensión actual seria preferible.
Rescato este post del hilo "Clásicos de la comedia", porque creo que cuadra mejor aquí y aún espero que alguien me aclare la duda:
La reciente edición de "Las vacaciones del señor Hulot", por Regia Films, me recuerda la duda con que me dejó la anterior lanzada por SAV. Todos sabemos que en las bandas de sonido de Tati uno no tiene por qué entender los diálogos, pero aun así me llamó la atención el hecho de que varios personajes que yo recordaba hablantes de francés en mis varios visionados filmotequeros se convirtieran en alemanes en aquel DVD. Recuerdo en concreto aquel matrimonio mayor que pasea por la playa, cuando ella exclama "Oh, les coquillages!" y va recogiendo conchitas que el marido tira a medida que su mujer se las da. Pues en el DVD de SAV lo dice en alemán. ¿Cuál es la verdadera V.O.? ¿Son franceses o turistas alemanes? Porque también habla en alemán el chico aquel de gafas que quiere ligar con la chica guapa en plan intelectual, y me extraña que en aquella playa francesa de los años 50 hubiese tantos alemanes. Si alguien conoce la edición de Regia, ¿qué hablan ahí?
Cierto, ayer probando momentos sueltos me sorprendió que hablaran en alemán pero hacía igual 15 años que la ví y no me acordaba de nada. Supuse que existiría alguna razón argumental.
Tati estrenó esta película en 1953. En 1961, tras el Óscar y el éxito internacional de Mon Oncle alquiló un teatro, montó un espectáculo teatral con L'Ecole des facteurs, uno de sus primeros cortos, y rehizo literalmente sus dos primeros largometrajes. Como el negativo de color de Jour de fete no se había podido procesar satisfactoriamente, hizo colorear a mano -como en los tiempos de Chomón y Méliès, algunos planos, como los de las banderitas o los farolillos.
Las modificaciones en Les vacances fueron mucho más allá. En el hilo de capturas pueden ver uno de los gags rodados casi diez después para esta nueva versión, como el de la canoa que se convierte en un tiburón: los bikinis, la fotografía, todo delata su nueva factura. Tati alteró también la banda de sonido, sustituyendo la partitura original para piano por una versión totalmente orquestada. Yo siempre he escuchado esta música. Supongo -y es una suposición, eh- que de entonces data esta alteración de los idiomas que hablan los personajes, subrayando su ininteligibilidad. Tati llevaría este desarrollo al paroxismo en sus dos siguientes películas -Play Time y Traffic-.
espero no colarme, don venerando
En la web de la fnac hay un comentario de un usuario que me dejó perplejo hace unos años:
"el formato es de televisión y no el original, con cortes no sólo en los laterales si no en cabezas y pies en los encuadres y lo que es peor, la supuesta versión original está sacada de una copia doblada al ¡¡¡ALEMAN!!! . Es un escandalo y una falta de respeto lo de DeAPlaneta, la distribuidora".
Creo que puede tener razón. Yo de todas las maneras las tengo en casa no ya sólo por su valor artístico, ¡¡Es que son un excelente documento histórico!!.
Pues a lo mejor va por ahí la cosa, aunque la cabecera de la distribuidora en la edición de DeAPlaneta dice "Panoramic Films présente" y el resto de títulos de cabecera están en francés.
No obstante, si quieren salir de dudas, en Francia se editó el año pasado, con motivo del centésimo tercer aniversario del maestro de la pantomima una versión restaurada en alta definición y con dos discos. Los responsables son Les Films de Mon Oncle.
Este es su contenido según la ficha de fnac Francia:
Contenu du DVD : Les Vacances de Monsieur Hulot - Edition Double
Contenu du DVD 1 :
* Le Film : Les Vacances de Monsieur Hulot (version 1978 restaurée en 2009)
* - La visite de l’exposition "Jacques Tati, 2 temps 3 mouvements" à la Cinémathèque française
* - "Beau temps, vent léger" : Le film d’analyse de Stéphane Goudet
* - Le récit d’une restauration
Contenu du DVD 2 :
* Le Film : Les Vacances de Monsieur Hulot (version 1953 remasterisée )
* - "Oh un coquillage !" : Le documentaire sur les témoins du tournage
* - Les complices de Tati à l’écran
* - Les films annonces des 3 versions
* - Les nombreuses surprises (publicités réalisées par Tati, interviews de cinéastes et de personnalités,…)
A ver si alguien se anima y nos saca de dudas. Yo tendré que esperar a que me doblen la jubilación, don venerando
Comparativas de ediciones DVD y BD de Playtime
saludos
http://www.dvdbeaver.com/film/DVDCompare4/playtime.htm