"El asalto", a medio editar y medio traducir.
Creative ha editado la película ganadora del oscar a la mejor película extranjera de 1986, la producción holandesa "El asalto". La película se estrenó en España antes de los oscars y pasó fugazmente por la cartelera, pese a su calidad.
La edición en DVD ha visto recortado su metraje drásticamente: de los 144' originales, han quedado solo 111'. Un considerable tajo.
Pero hay más. Cuando se estrenó, se doblaron los diálogos en neerlandés y se subtitularon los frecuentes diálogos en alemán. La edición en dvd parte de una copia que no incluye tal subtitulación y, puesto que no existe doblaje español de esas frases, han decidido dejar todo lo hablado en alemán sin doblaje y sin subtítulos de ninguna clase. Por tanto, una parte sustancial de la película es críptica para todos aquellos que no dominen con fluidez el alemán.
Para más pitorreo, "El asalto" fue emitida por el canal Cinematk durante el año 2002, en versión íntegra y correctamente subtitulada en español. Una vez más, la edición en dvd desmerece de cualquier emisión televisiva demostrando la desidia de los editores y la falta de respeto al cine y al consumidor..
Otra chapuza. Y van...
Respuesta: "El asalto", a medio editar y medio traducir.
Viendo quien edita no me sorprende.:digno
Respuesta: "El asalto", a medio editar y medio traducir.
Pues eso, otra chapuza..
Esa editora tiene el dudoso honor de ser la peor editora del país. Ha superado los tiempos de manga..
:fiu
Respuesta: "El asalto", a medio editar y medio traducir.
:blink Jooopé. Hay que ser negados.
Respuesta: "El asalto", a medio editar y medio traducir.
Otra vuelta de tuerca. :doh ¡Madre mía, ...qué será lo próximo!?