Es que como salga algo más no hace falta ir al cine a verla........
Versión para imprimir
Este doblaje no significa nada de nada, que no cunda el pánico... XD
A mí lo del doblaje me daría lo mismo si no fuera porque la primera vez que vea TDKR tendrá que ser doblada. ¡Ojalá pudiera verla en VO subtitulada el día del estreno!
Todo lo contrario, han sacado 2 trailers, un primer teaser en el que se veia apenas imagenes de la pelicula, y un segundo trailer en el que no sale ni Catwoman con su traje, tan solo un par de escenas que no muestran casi nada. No hemos visto ni la mitad de esta pelicula (y mejor que sea asi :agradable)
Es que debería ser así. Pero yo no veo todo lo contrario: hemos visto todos los vehiculos en fotos caseras, sabemos casi como acaba, dos trailers, fotos varias y aun queda un montón! Si eso no es exceso, que no nos pase nada pues.
Pero no es algo de esta peli, es algo habitual en el cine de hoy, por desgracia.
Pero si los tráilers no enseñan ná.
Un poco si enseñan :agradable
Nada tio, debo ser capaz de ver mucho entre líneas :cortina
Joder, sera que no nos han puesto fotos y videos de los rodajes :cuniao
Menos mal que luego no saldra todo tal cual esas fotos, si no...
Con The Amazing Spider-Man a sucedido algo similar. De esta eso si, nos falta un trailer en condiciones :ansia
Por eso hace ya mucho que decidí ver sólo las fotos e imágenes oficiales que sacara Warner. Los vídeos y fotos de móviles en rodaje se van a cargar la magia de las películas.
No se si estará... pero ahí va...
[ame]http://www.youtube.com/watch?v=8J7mAcyC5Wg&hd=1[/ame]
Marty, ojalá hubiese seguido tu camino, hace tiempo que me tragué miles de fotos y en algunas de ellas ya se veSpoiler:
Reconozco que de todas las películas de Batman, sólo vi en cines, la primera de Tim Burton, de 1989. Era yo un niño :rubor
Pero me he propuesto que, para cuando se estrene el 26 de julio esta película, ir a verla en pantalla grande. Mi plan será ver las dos anteriores de Nolan, semanas antes, para ir con el cuerpo calentito...:cigarro
Que doblaje mas mediocre, Caine con otra voz, la de Bane horrible, son trailers y muchas veces son doblajes mediocres, que luego en el film son excelentes. Pero bueno, esto verlo en pantalla grande en el cine, debe dejarte mojado.
El doblador de Alfred para este trailer no lo hace nada bien, no sólo por el cambio de voces, sino porque Alfred está apunto de llorar en el doblaje original, y aquí el doblador está tan pancho. Y ya no hablo de Bane, que aquí el doblador no coge el matiz de los problemas respiratorios de Bane, y tampoco es que parezca tener un bozal.
Y luego ya lo de "Rises" traduciendolo como "Es un Motín", tampoco está acertado, puesto que ese canto que hacen los presos, al ser traducido significa "He rises", "El se alza", y no tiene nada que ver con "Motines".
Si fuera motines, la película deberia titularse "El caballero oscuro se amotina". LOL
Lo de "Es un motín" resulta casi cómico, con todos los presos ahí repantingados tocándose la barriga y el tío diciéndole a Bruce que "es un motín"...
Sólo falta que Bruce le responda: "Pues vaya una mierda de motín..." XDD
Ya te digo, ves a todos despachingados por las escaleras, y sale este hablando de motines. Menudo doblador, se habrá pensando que esto esto es "Celda 211", que Bale es Alberto Ammann y que Bane es Luis Tosar:
http://peliculas.labutaca.net/wp-con...-211-fotos.jpg
A eso lo llamo yo... no informarse de la película que vas a doblar.
Podía haber dicho "Se alza", y no esas tres malditas palabras que no pegan con la única palabra que dice el actor original.
Es de chiste.
Que, por cierto, el trailer latino está muchíiiiiismo mejor que el castellano:
[ame]http://www.youtube.com/watch?v=PUfG4WjKs6U[/ame]
Lo primero es que Alfred está mejor doblado a nivel emocional, lo segundo es que la dobladora de Selina no se toma las licencias de decir "Sus amiguitos" o no decir "para el resto de NOSOTROS", ya que en el doblaje en castellano se salta lo de "Nostros", que en castellano hace que no llegues a interpretar que la propia Selina se incluya en ese colectivo marginal.
Y ya Bane, bastante mejor, más pausado y con una voz mucho más acorde al personaje.
Me quedo con el latino de calle, que apredan los que doblaron en castellano de sus colegas de aquellas tierras.
No se suponia que nos ivan a poner un trailer como el del Joker robando el banco........ una "presentacion" de Bane o algo asi................... que paso, lo han retirado o que???
el trailer latino esta bien , pero la peli entera con cosas como baticueva y tal da pena , y en tdk con el guason......o en esta con gatubela , se parece al doblaje de bola de drac en castellano con cosas como onda vital o songohanda......
por cierto me parece brutal la escena salen luchando bane y batman , y me gusta bastante que sea a plena luz del dia.
Alfred parece "loquendo", y bane hablando ...un malote mascachapas doblado de videojuego.
Espero que arreglen esta chapuza.
Edit.
Gracias tiooooooo