A mí también me preocupa ese defecto de la edición americana. Y ppp, guarda a buen recaudo ese doblaje: si lo sincronizas con la imagen de este DVD, el resultado puede ser excelente, como el de alguien que hizo lo mismo con "El temible burlón".

Cita Iniciado por FHarlock
Quizas el redoblaje, por lo que dices, me suena a que el dobalje clasico no respeta la BSO, lo que ha motivado el redoblaje, y si ese fuera el caso, pues habria que plantearse que el doblaje clasico es una aberración cuya supresión resulta muy acertada.
Mira, Harlock: en la grandísima mayoría de doblajes originales que nos han llegado de aquellas películas se respeta la banda sonora original. La censura y los adaptadores podían llegar a cambiar algunas frases hasta extremos grotescos, pero la 'soundtrack' se respetaba salvo poquísimas excepciones, como una canción que se oye de fondo en "El mago de Oz".

Donde sí que es norma la ausencia de fidelidad a la BSO es en la gran mayoría de los redoblajes anteriores a la segunda mitad de los 90, sobre todo si se hicieron entre los 70-80. Un ejemplo es el redoblaje de esta película, realizado en los 83, que es el que incluye el DVD.

De todas formas, no veo que la poca fidelidad del doblaje original a la VO (y ya ha dicho ppp que no es el caso) justifique, como dices, su supresión.
Si el trabajo de los actores es fiel y también los diálogos, ¿por qué suprimir la labor de esos profesionales y poner la de otros menos cualificados? ¿Por qué no intentar remezclar los diálogos con la música original (y no me digáis que no se puede, porque si a grabaciones de Gardel les han quitado el sonido de las guitarras originales para ponerle otras, se puede hacer todo)? Pero suprimirlo, no, por favor, porque no es la única opción, como ya he dicho.

Perdón por apartarme del tema, pero tenía que decirlo...
Un saludo.