¿Puede ser ese el problema que tengo? Como he mencionado anteriormente, no veo Disney+ en 4K con mi Fire Stick 4K a pesar de que tengo un televisor 4K, eso sí, un Sony de 2014.
Versión para imprimir
Parece que Disney les ha pasado a los medios el plan de estrenos de 2021 y esto es lo que tienen previsto
WandaVision - Enero
Raya y el último Dragón - 5 Marzo
Falcon & Winter Soldier - Marzo
Loki - Mayo
What If - Verano
Hawkeye - Otoño
Ms. Marvel - Finales de 2021
Boba Fett - Diciembre
Bad Batch - 2021
Fuente: una periodista de The Verge https://mobile.twitter.com/loudmouth...31070814838791
La periodista dice que la tercera de The Mandalorian va en 2022. En un vídeo de GMA Favreau dijo que empezarán la producción de la tercera después de la serie de Boba Fett. Lo que no queda claro en el vídeo es si lo que harán será empezar la producción después de estrenar la de Boba Fett o después de terminar con la producción de Boba.
Pasa el tiempo y los que tenemos un televisor Samsung de la serie KS (2016) seguimos sin poder disfrutar de Disney+ en 4K HDR. Acabo de echar un vistazo en diversos foros (incluidos los americanos) y la gente está que fuma en pipa. Samsung le pasa la pelota a Disney y viceversa. Una auténtica vergüenza; dejadez y poca ética profesional.
Prueba a conectar el firestick al puerto HDMI 2 o 3 de la TV, resetea sus ajustes de vídeo y prueba a configurarlo de nuevo. Si no, pon capturas de los ajustes de vídeo del firestick, para ver mejor que puede estar ocurriendo.
¿Has probado a reinstalar la app de Disney+ por si acaso?
Pues sería casualidad, pero antes de comprar la C9 empecé a dejar de ver contenidos en DV y solo los mostraba en HDR10. Los antiguos sí salían en DV, los nuevos que iban saliendo no.
En cualquier caso a poco que uno examine el White Paper de Dolby verá que no es igual que HDR10, tiene numerosos profiles, algunos reservados cara al futuro.
La C6 por ejemplo no soporta el perfil DV que usa la Xbox, porque es uno diferente que no tiene la C6, por ser de las primeras en soportar DV.
Me he imaginado que sería alguna de las producciones nuevas, pero he ido probando en Novedades y todos los que indicaba DV lo han mostrado correctamente, claro que igual en alguno no lo muestra y sería uno de los ejemplos, si me puedes mandar un título que te suene que no se viese para probarlo... Claro que igual desde entonces también actualizaron el FW de la TV y entonces sí lo muestra ahora...
(Si quieres, mándamelo por privado para no continuar el off-topic)
Pues mira, aquí tengo el mensaje que puse en mi grupo de Telegram en su día al respecto:
Ya digo que igual fue casualidad, pero...Cita:
Hum, a los poseedores de TVs de LG OLED que NO sean las de este año...¿os salta DOLBY VISION en la temporada 3 de THE CROWN en Netflix?. A mi NO (C6), y parece que en las C9 sí salta...¿están migrándose los de Netflix a DV de doble capa por streaming?
Primeras (y previsibles) cagadas.
El Spiderman de los 90 y el Unlimited no están en castellano. Sino en latino.
Edito: lo mismo para todas las novedades de animación Marvel estrenadas hoy y que en su día tuvieron doblaje castellano.
Hola. El resto no lo sé, pero el audio de "Spiderman y sus asombrosos amigos" es el mismo con el que se emitía. Por lo menos es el que yo recuerdo.
Ese y SpiderWoman jamás tuvieron doblaje castellano. El resto sí.
De las series Marvel colgadas hoy, además de lo mencionado, solo las 3 primeras temporadas de X-men llevan subtítulos en español (latino), el resto de temporadas y series ni eso.
Buff que decepción. Esperar todo un puñetero ano para que te pongan exactamente lo mismito que en USA. No entiendo la espera. ¿Tema de derechos?
Pues Disney+ tendrá que hacer algo para incorporar los audios en Español, porque menuda cagada.
Correcto again. A veces nos pensamos que las cosas son tan fáciles como decirle a alguien "oye, pon la pista esta de audio que te paso". No funciona así, esto no es el mundo del Sparrow donde todo vale.
Los doblajes (y creo que traducciones en general) tienen derechos, que sobretodo hace alguna decada se consideraban casi un producto aparte. Es la razón por la que hubo un boom de redoblajes no hace tanto, porque así las compañias tenian una pista de audio hecha por ellos, de su propiedad.
Ahora, se suele tener más cuidado, yo creo que en general esto es producto del pasado y no tan común.
Cada vez son mas distribuidoras que entregan el producto doblado y así los derechos están en su propiedad. Warner entrega a las cadenas de TV las series con el doblaje ya hecho y así retienen esos derechos.
Vista Soul y solo puedo decir que tiene una calidad audiovisual apabullante. En una tele OLED de 55" no he echado de menos en lo más mínimo el que fuese en streaming y no en formato físico.
Además, esta vez ya han puesto el catalán como pista de audio dentro de la peli. Así sí, Disney, así sí. :gano
Solo como detalle, al menos que yo recuerde en cines tanto Toy Story 4 como Onward también estaban traducidos los textos en pantalla. Me temo que en Disney+ van a dejar la versión de vídeo en castellano aunque pongamos la pista en catalán. Pero bueno, muy buena pista de audio y muy buen doblaje, como siempre.
Pero ha dicho ya Disney+ España en algún lado si la falta de doblaje en castellano en las series de Marvel es por tema de derechos??
Porque yo en sus redes solo veo que toman nota de la incidencia ante la avalancha de quejas pero no veo ninguna explicación a lo que ha sucedido...
Un año esperando para esto...
Y cuando ha dado Disney explicaciones de algo, de lo que sea?
Lo digo porque como aqui ya se da por hecho que es 7n tema de derechos cuando no me sorprendería nada que haya sido dejadez de la empresa...tipo el formato de Los Simpsons
Creo que no hemos dado por hecho que sea tema de derechos, pero que es una posibilidad ya que no es tan raro tener problemas por los derechos de un doblaje. Y como ya explíqué antes el "pues que pague por ellos" no siempre vale, hay dos partes y ambas partes tienen que querer, si una no quiere, no vale de nada.
Lo del formato de Los Simpson es un caso bien diferente y que no tiene que ver con dejadez de la empresa.
El formato de Los Simpson lo decidió FOX allá por 2014 creo, cuando Disney ni siquiera habia mostrado interés por la empresa ni Murdoch quería desacerse de ella, al hacer su paso a HD.
En ese momento FOX, con una decisión muy controvertida y que ya en su momento en las emisiones en FXX tuvo quejas, decidió que para HD quería todo en 16:9, cargandose el formato de las 20 primeras temporadas.
Ha sido Disney la que precisamente por las quejas por incluir esa versión en su plataforma ha incluído la versión que si respeta el formato original 4:3 de las 20 primeras temporadas.
FOX ha hecho mas cagadas de ese tipo, como cargarse el formato de Buffy Cazavampiros, alterando no solo el aspect ratio original (ya lo hizo en los DVD), sino además también la colorimetría y el encuadre de la serie (tuvo un poco más de tacto cuando pasó Expediente-X a HD).
¿Por qué se da por hecho que es dejadez, flojera, pocas ganas de hacer nada? Estoy segurísimo, pero 100%, de que si fuera super fácil, el doblaje estaría puesto no ahora, si no desde hace un año. No creo que sea dejadez, si no se ha puesto es por algo, a lo mejor Disney le está costando encontrar el doblaje castellano (puede ser que sea de esos que es propiedad de la cadena que compró derechos, o que no tenga el doblaje pero lo tenga la cadena, etc).. está demostrado que en casos en los que tenga Disney el doblaje lo ponen mas rápido.
Vamos a ver ,es una opinion y ya esta. Tampoco han puesto un comunicado oficial como para creer que sea temas de derechos. La realidad es que a dia de hoy esos doblajes no estan y existen. Y como clientes tenemos derecho a reclamarlos,faltaría mas
Nadie está en contra de ti ni de ti opinión personal, solo la estamos debatiendo.
Si no fuera por dejadez, los subtítulos de Hamilton en español estarían desde el minuto uno y no que ha pasado ya medio año y no han sido capaces de hacer lo que un anónimo en internet hizo a los dos días de salir.
Claro, porque en Internet "todo vale", y en una compañía tan grande como Disney, no es así. Si es que lo he dicho varias veces. No vale meter las reglas del "sparrow" o de Internet o del "yomeloguisoyomelocomo" en las reglas de escala de una compañía grande.
Yo que trabajo con grandes y pequeñas, he visto de todo...grandes gigantes con pies de barro que tardan por mera burocracia, papeleo, pedir las cosas por quintuplicado, y a esperar...(y eso que el trabajo era "para ayer"), pero también otros gigantes que entienden que las cosas hay que hacerlas bien y rápido, porque hay cosas que como tengas que esperar a que lleguen desde la otra punta del planeta...pero también me he encontrado con pequeñas que tienen aires de grandeza y ellos mismos se ponen palos en las ruedas, aunque suelen ser las menos.
Por lo general me gusta más trabajar con pequeñas que con grandes, pero entiendo que la estructura de una empresa tan grande como Disney a veces no es fácil de manejar.
A mí mismo me pasaba en una empresa en la que estuve trabajando antes de montarmelo por mi cuenta, que para poder comprar un plugin que necesitaba YA, tenía que esperar a que me aprobasen la compra...y quizás eso significaba unas semanas de espera...demasiado tarde. ¿Que hago, lo compro yo con mi dinero?. ¿Y si luego me deniegan la compra?. Je.
Tú puedes ir a las oficinas de Disney con el SRT de Hamilton descargado de Internet, que te dirán...oiga esto no funciona así. ¿Es absurdo?. Bueno, depende de que prisma se mire.
Entiendo que se demanden cosas en plan rápido, pero a veces las agonías de la gente son imposibles de satisfacer, aunque seas lo más diligente posible. Nunca se puede ir tan rápido como el agonías más agonías de todo Internet, que lo quiere todo YA, y si no me enfado. Y por desgracia es algo que estoy viendo cada vez más frecuentemente.
substitular hamilton les debe costar horrores dado que hay muchas palabrotas y no saben que palabra sustituir... :cuniao
¿Y eso tú como lo sabes?. Si yo como profesional hago unos subtítulos, los derechos son míos salvo que me los compren. No se si me explico. No puedes cogerlos así porque sí.
Si Disney no ha contratado a una empresa para hacerlos o no ha querido comprarlos a un tercero, es un tema que desconocemos en absoluto. Puede que lo tengan dentro de la lista pendiente junto a mil cosas más. Que no solo tienen que poner los subtítulos de Hamilton, sino muchísimas cosas más, y posiblemente muchas más importantes para ellos que poner unos subtítulos.
Ahí discrepo ligeramente, des de mi punto de vista, ya que me pregunto, siendo Hamilton uno de los estrenos de la plataforma más sonados y que más bombo le han dado, ¿por qué seguimos meses después sin los subtítulos?
Yo más que dejadez, diría que le están dando muchísima menos importancia de la que mucha gente cree que tiene. Deben pensar, al "ser música" no es tan importante que lo podamos entender los que no tenemos el nivel suficiente. Y ahí sigue pendiente por mi parte. Y con unas ganas tremendas de disfrutarlo, pero me da reparo ver 3 horas de musical sin entender bien qué están diciendo (y ya no me refiero a la trama, si no a disfrutar de todo el percal, entendiendo de qué va cada personaje y situación).
Es que no tienen que cogerlos. Oficialmente no existen. Tienen que hacerlos. Y sí, tendrán cosas más importantes que hacer. Pero esa justificación entonces nos sirve para todo. Para no hacerlo compatible con todos los televisores, para no poner 4K en todo lo que pueden hacerlo, para no poner audios en inglés, para no poner alguna serie...para todo.
Yo también me inclinaría como dice el compañero por pensar que no piensan que es tan importante para nosotros. Pero...tienen otros dos musicales que sí tienen subtítulos, lo que rompe esta idea. Son Las Sirenita, que podría colar por aquello de ser mayoritariamente para un público infantil, pero lo tienen también en Newsies, que es lo más parecido a Hamilton en ese sentido.
Las traducciones de musicales, cuando se han pasado en teatro, son adaptaciones, es más complejo, porque hay que jugar con la rima y con la métrica. Y esas sí que tienen derechos. Si yo quiero volver a representar ese musical, o consigo esos derechos...o me toca volver a hacerlos, y suficientemente diferentes para evitar jaleos legales. Esto pasó hace unos años con Jesucristo Superstar, que cambiaron las letras para que fueran diferentes a las del de Camilo Sesto.