-
Re: Otra vez comando:
En Yo, el Halcón, esa obra maestra de... algo, tiene una frase que jamás he terminado por comprender, pero que queda bastante chula:
"Todo mi cuerpo es un motor encendido. Esto es una boca de incendio y voy a abrirla hacia arriba"
Claro, que si entro en el terreno de mi querido Sly tengo para alicatar... Por ejemplo, en Tango y Cash hace un esfuerzo de autocrítica enorme al decir: "Rambo es una nena" A ver si se me van ocurriendo sobre la marcha...
<div style="text-align:center">¿Quieren una predicción del invierno? Yo se la daré. Va a ser frío, va a ser gris... y va a durar el resto de sus vidas.</div></p>
-
Re: Otra vez comando:
<blockquote>Quote:<hr>aquellos que no firmarían ni los responsables de "Al salir de clase".<hr></blockquote>
Este año me ha dado clase un profesor que había sido guionista de esta serie...<img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/laugh4.gif ALT=":lol"> <img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/laugh4.gif ALT=":lol"> <img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/laugh4.gif ALT=":lol"> <img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/laugh4.gif ALT=":lol">
<img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/disimulo.gif ALT=":disimulo">
Salu2.<img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/afro.gif ALT=":afro">
</p>
-
Bully
2 de los protagonistas jugando al Mortal Kombat hasta arriba de acidos:
Sujeto1 -"Golpe mortal"-.
Sujeto2 -"Golpe mortal"-.
Sujeto1 -"Eres un bebe"-
Sujeto2 -"Golpe mortal"-
Gente varia de alrededor -"Golpe mortal"-
Desde ese momento la frasecita pasó a formar parte de mí <img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/laugh4.gif ALT=":lol">
<hr />
Hay que despertar al durmiente.
Ladrones</p>
-
Re: Los Midiclorianos.
Un amigo y yo siempre nos reímos del diálogo entre Obi-Wan y Qui-Gon sobre los midiclorianos de Anakin en Star Wars: La Amenaza Fantasma.
</p>
-
Con Air
Creo que ya lo puse en algún otro post, pero es que me parece insuperable:
Nicolas Cage a John Cusack mientras se apuntan con las pipas... "Solo confio en dos hombres en el mundo: Uno soy yo y el otro no eres tu..." (o algo parecido...)
</p>
-
Re: Los Midiclorianos.
Nadie mas se acordó de los Nabucodonosorcitos cuando oyo eso de los midiclorianos?
</p>
-
Re: Los Midiclorianos.
Pues no los asocié, pero ahora que los nombras... ¿no eran unos personajes que vivían en las macetas de Epi y Blas?
</p>Editado por: <A HREF=http://p216.ezboard.com/bmundodvd43132.showUserPublicProfile?gid=fortimbra s>Fortimbras</A>* http://www.eff.org/Misc/Graphics/Ico..._tiny_icon.gif fecha: 19/7/04 18:28
-
Re: Los Midiclorianos.
Los mismos. Me alegro de que haya alguien de mi generación. Me habia sentido abuelo...
</p>
-
Re: Los Midiclorianos.
Sí que me acuerdo, je je, y cuando Epi y Blas regaban se metían en su casa de cartón porque llovía. <img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/laugh3.gif ALT=":DDD">
</p>
-
Re: Los Midiclorianos.
<blockquote>Quote:<hr>Hay cosas que no se pueden traducir, y siendo de Tarantino meno<hr></blockquote>
No necesarimente lo que pasa es que los traductores tienen muy poca imaginacion (excepto los de Sabrina) a veces es mejor cambiar una linea de dialogo para amntener la esencia del chiste o de la escena
Ejemplo en Spiderman 2 segun comentan en la escena de la azotea cuan trata de recuperar sus poderes el dice (En castewllano pq mi ingles es pesimo)
Spidey: Voy a volver voy a volver
Se refire algo asi como I Will back (no se como se escribe)
Vuando se cae se refiere al culo como back tamien
Version en Castellano
Spidey: Voy a romper, voy a romper...........OSTION y ya en el callejo me, romperme
La idea la saque del post de Spiderman 2 y si mal no recuerdo al verlo doblado me parecio patetico cierto que mantiene el guion pero se pierde el chiste y queda ridiculo
</p>
-
Re: Los Midiclorianos.
Jeje, fui yo quien preguntó por esa frase en concreto en el post de Spiderman, porque me parecía bastante difícil de traducir. Por cierto, ayer me enteré que esa frase se le ocurrió al hermano del director, Ted Raimi.
En concreto: I'm back, I'm back! (He vuelto)/ golpe / My back, my back! (Mi espalda).
El Tiempo es el mejor maestro... Lástima que mate a todos sus alumnos...
<div style="text-align:center">http://www.terra.es/personal9/zeolum/OnePiece.gif</div></p>
-
Corrección?
Además, el chiste se basa en los problemas de espalda que sufrió Tobey Maguire antes de empezar a rodar la película.
En castellano es: ¡Estoy que rompo! ¡Estoy que rompo! (golpe) ¡Estoy roto!
</p>
-
Re: Corrección?
Por cierto vaya castellano el mio como se nota q me caia de sueño
</p>
-
al salir de clase
<blockquote>Quote:<hr>Este año me ha dado clase un profesor que había sido guionista de esta serie<hr></blockquote>
Pregúntale al que te dió clase si es suya esa frase mítica de la serie:
"Borja, dale un oportunidad, es Navidad, y no tiene a nadie en la ciudad"
Mítica.
</p>