Del doblaje se encargó Carlos Saura, pero parece ser que los dobladores tenían el beneplacito de Kubrick. Eso demuestra que algunas veces, que el autor de la obra se involucre tan intimamente en aspectos que en realidad le son ajenos, no suele funcionar bien. Personalmente la voz de Veronica Forqué para Wendy no la encuentro tan alejada de la de Shelley Duvall (encaja bastante bien con su personaje), pero el tono monótono que le imprime Joaquin Hinojosa a Jack Torrance, hace que uno se revuelva en su butaca, la verdad.
Lo del subtitulado no se a que te refieres. La subtitulación del Dvd? La verdad es que no me fijé en ese aspecto.
Lo que si da un poco de pena es la perdida en los nuevos masters para Dvd y Blu-ray de los pasajes rodados para las disitntas versiones locales. Me refiero a la famosa frase que Jack repite compulsivamente en los folios que escribe, y que Kubrick se tomó la molestia de rodar en distintas versiones segun el país donde se estrenara. También lo hizo en Eyes Wide Shut, y de hecho, creo que es la última película en que vi esa práctica ...
Saludos.