NOTA: De momento no he enlazado las imagenes de la guia, aun asi se entiende muy bien, si eso mirar la guia de contribución en la Guia de contribución oficial (ingles)

INTRODUCCIÓN

Como responsables del mantenimiento de la mayor base de datos de dvd-s del mundo, para mejorarla y refinarla, hemos creado estas reglas para las contribuciones online.

Puedes usar DvdProfiler localmente, o puedes contribuir a la base de daton online, o puedes hacer las dos cosas. Si quieres contribuir a la base de datos online, las reglas te dicen como tienes que completar cada campo de DVD Profiler.

Si quieres guardar información diferente localmente, eres libre de hacerlo en tu base de datos personal, pero no contribuyas esa información. La base de datos principal esta estandarizada por lo que todas las fichas siguen esas reglas. DVD Profiler te permite bloquear tus datos con lo que no se sobreescriben con las actualizaciones de la base principal. Si bloqueas completamente tus fichas, tu información personal podra verse en tu base de datos online personal, llamado "My profiler" (salvo las imagenes de cubiertas).

La fuente autorizada para enviar información sobre un dvd, tiene que ser del mismo dvd. Por favor, no hagais correcciones de una ficha existente basandoos en bases de datos de terceros, o en las especificaciones impresas en las cubirtas. En ambos casos pueden ser erroneas, por lo tanto, siempre verificar la información desde el mismo DVD siempre que sea posible.

Estas reglas se aplican a todo tipo de fichas, pero hay dos casos especiales que las reglas tienen que clarificar:
- Box-set que contengan mas de una pelicula.
- Series de TV en dvd.

NOTA: Las reglas estandar se aplican en estos casos, en su sección se especificara cuales se aplican en cada caso.

Pedimos a todos los usuarios que aprendan estas reglas, y que la lectura de estas ayude a tu disfrute de DVD Profiler!

NOTA: Estas reglas pueden cambiar sin ningun aviso. Para cambios significativos, ver la "Revision History" o historia de las revisiones.




Como contribuir

Contribuye unicamente los siguientes elementos en la base de datos principal:

“DVD Video” DVDs (inclusive MiniDvd o Dvd-s de 8cm de diametro): Estos discos incluyen peliculas, programas de televisión, actuaciones musicales y otras producciones profesionales y se venden en dvd. No se aceptaran Cd-s, discos Dvd-Audio, Video juegos, Video Cd-s o titulos en VHS.

“DVD Video”: Se aceptan estos discos, incluidos como disco bonus en Cd-s o en videojuegos, pero solo se permite la contribución de la información DVD Video.

Dvd-s duales (Contienen al mismo tiempo información “DVD Video” y DVD Audio”): Se pueden contribuir, pero solo la información DVd Video.

La base principal debe contener información sobre discos legales producidos profesionalmente. No vontribuir “bootleg”, otros DVD-s ilegales, o DVD-s creados privadamente aunque contengan peliculas o material televisivo.

Para crear una nueva ficha para contribuir, el metodo preferido es empleando el UPC. El UPC (llamado EAN en algunos paises) es el numero debajo del codigo de barras de la caratula del dvd. El DVD Profiler no elplea los digitos de checkeo para sus propositos, solo el grupo principal de 12 numeros.

http://www.intervocative.com/dvdpro/...mages/UPCs.gif

Cuando contribuya un titulo empleando el UPC, asegurese entrar el UPC en el formato conrrecto.No contribuir UPC-s inventados o sobreescribir UPC-s inadecuadamente. Si el titulo no dispone de UPC, añadir el disco mediante Disc ID, usando su lector DVD-rom.

Asegurese de que la localidad es seleccionada correctamente. En su ficha, use el idioma del pais donde ha sido editado. No use una mezcla de idiomas.

Si la localidad en su base de datos es erronea, y la correcta no esta en la base de datos principal, puede cambiar la localidad de la ficha existente para ese titulo. Para hacer esto, seleccione en el menu principal del programa DVD-> Cambiar localidad. Asegurese de comprobar toda la información de la ficha (incluido el UPC) antes de contribuir una nueva localidad a la base de datos principal.



ANTES DE CONTRIBUIR
Antes de realizar cambios en una ficha y realizar una contribución, habria una serie de cosas que deberias considerar:
• Antes de editar una ficha existente, asegurate de actualizarla desde la base de datos online para comenzar con la ultima versión existente de la ficha.
• Lee las notas de contribución existentes. Te daran información sobre contribuciones realizadas por otros usuarios. Hay dos cosas de las que tienes que tener especial cuidado:
o Have other users verified discrepancies between the cover and the actual disc information? If so do not contribute the incorrect box information again.
o ¿Hay pendientes contribuciones deotros usuarios, que todavia necesitan ser aprobadas por Intervocative? En tal caso, debes asegurarte que tu contribución no sobreescribe correcciones pendientes con información erronea nuevamente. ¿O si vas a duplicar la contribución pendiente vas a contribuir la misma información?
• Make sure your contributions add significant value to the database. For example, contributions that only re-order the information within a certain section should not be submitted. These unnecessary changes are highlighted in the rules. Please do not make a separate contribution for them; however, they may be acceptable if you are making wider corrections to a profile.
En ocasiones se reedita un titulo con el mismo UPC, pero cambiando elementos – por ejemplo imágenes de cubierta, tipo de caja, y general. Toda la información en la base da datos principal de DVD Profiler debe referirse a la edición original del titulo; no contibuyas ninguna imformación que sea especifica de la reedición. Puedes introducir los datos de la reedición en la base de datos local tuya, pero no contibuirla a la base de datos principal.
TITULOS
Usa el titulo que aparece en los creditos de la pelicula.

Nunca incluyas en el titulo factores (como “Widescreen” o “Special edition”). Usa los campos de descripción para esto.
Comprueba la capitalización de los titulos.
• Para los titulos en ingles no se capitalizan joining words como "of", "the", "a", "in", etc. alvo que sean la primera palabra, ultima o la unica palabra del titulo. "Lord of the Rings" es correcto. "Lord Of The Rings" no es correcto. "The Matrix Reloaded" es correcto. "The matrix reloaded" no es correcto.
o Para los titulos no ingleses, usa las reglas de capitalización del lenguaje del titulo. “Tout va bien” es correcto. “Tout Va Bien” no.
o If the title appears in multiple languages, use the title that matches the language of the locality and do not include an alternate title ( for instance in another language).
o Los descriptores de episodio son parte del titulo, separalos con dos puntos y un espacio; ejemplo "Star Trek III: The Search for Spock". Para multiples descriptores, hazlo en cada uno, ejemplo"Star Wars: Episode I: The Phantom Menace".
o Annual DVDs such WWE or NFL Films titles if the year is included it is part of the title and should not be included in the Descriptor field. For Example Title: Year.
o Los titulos de los box set se titularan por la cubierta delantera, ejemplo, Alien Quadrilogy.

Description
The Description field is for distinguishing between DVDs, and for indicating special versions and collections (for example The Criterion Collection, Widescreen, Full-Screen Edition). It's usually safe to use one of the built-in selections if appropriate. If you are using a non-standard description, take it from the DVD box, and ensure it will help distinguish between different releases of the same title.

TITULO ORIGINAL
El campo Titulo original sirve a dos objetivos, pero en ambos casos permite el seguimiento del titulo original de lanzamiento. En los casos que el titulo es igual al titulo original, dejese el campo Titulo original en blanco.
• Peliculas extranjeras: El titulo original contendra el titulo usado principialmente en el pais de origen. Ejemplo. Un DVD editado en alemania que contenga un titulo producido en EE.UU. tenddra el titulo aleman en el campo titulo, y en el campo titulo original el titulo en ingles.
• Modified Titles: El campo Titulo original contendra el usado en la distribución original en cines, mientras que el campo titulo contendra el empleado en la edición de DVD. Como ejempo, la Edición especial de Algo pasa con Mary:
EDICION EE.UU.:
• Title: There's Something More About Mary
• Original Title: There's Something About Mary
o Edición Española
o TITULO: Algo mas pasa con Mary
o Titulo originalOriginal Title: There's Something About Mary



DETALLES DE LA PELICULA
Año de producción
Introduzcase el año original de estreno cinematografico. Para peliculas que hayan sido actualizadas (como Ediciones especiales o montajes del director), usar el año original del estreno, no el del año en el que el re-estreno se ha producido o estrenado.

DVD Release Date (Fecha de estreno del dvd)
Usa la fecha en la que por primera vez esta disponible el dvd. No cambies la fecha de estreno si sucede:
• Se agota y las siguientes relanzamientos usan el mismo UPC.
• Si por error de producción se retira el dvd, y los siguientes relanzamientos son con la versión corregida.
La fecha de estreno del dvd siempre es del estreno original.

Duración
Usa el tiempo de duración especificado en la caratula del dvd si no puedes verificar las discrepancias entre la duración indicada y la duración del dvd. Cuando contribuyas usando de referencia el dvd, redondea hacia abajo cuando sean menos de 29 segundos, y hacia arriba cuando sean mas de 30 segundos, hacia el minutaje mas cercano. Indica en la contribución el metodo empleado en las notas de la contribución. Como ejemplo, si una pelicula dura 119min 37 seg, se indicara como 120 aunque la caratula indique 199 o 121.
Para titulos que empleen branching, o que incluyan multiples versiones, (versión cinematografia y montaje del director) en un mismo disco, usar la de mayor duración. Excepción, si la versión mas larga solo esta disponible mediante Easter Egg, no se puede usar la duración de esta.
Rating (Clasificación de edades)
Usa la clasificación de edades que aparece en la cubierta del dvd. En titulos de EE.UU. es posible que no se incluya la clasificación de edades, o que sea una versión que no se haya clasificado (Unrated versión), en tal caso indiquese como NR. Usar “Adult” para titulos adultos”.

SRP
Usa el SRP(Manufacturer’s Suggested Retail Price – Precio recomendado de venta del editor) del lanzamiento original del dvd en el tipo de moneda donde se ha editado. No cambies el SRP en DVD profiler para reflejar reducciones en el SRP que haga el distribuidora a traves del tiempo. No cambies el precio cuando varie pocos centimos/centavos en el SRP.

Studios
Se listaran los estudios en la siguiente prioridad.
• Estudio que distribuye cinematograficamente.
• Compañias productoras.
• Distribuidora de DVD si quedan huecos libres..
No deben abreviarse los nombres de los estudios. Universal debe indicarse como Universal Pictures; The Criterion Collection debe indicarse como Criterion o Criterion Collection; Walt Disney Pictures no debe indicarse como solamente Disney o Disney DVD. Excepcion: Si el nombre del estudio resulta demasiado grande para el campo, usar las reglas de abreviaciones estandar.
Hay mas información detallada y la posibilidad de preguntar dudas en el foro de los estudios: http://www.intervocative.com/Forums....11&x=0#M393976
Genero
Los generos suelen depender de la interpretación personal, que puede ser diferente entre los usuarios. Puedes tener tus preferencias personales en tu base de datos propia, y bloquear los generos para que no se modifique cuando actualices las fichas. No hagas contribuciones que solo cambien el genero o el orden de los generos, a no ser que los existentes sean evidentemente erroneos.




Especificaciones del DVD
Tipo de caja (Case Type)
Especifica el tipo de empaquetado/presentación en el que el dvd ha sido editado originalmente. Para consultas y referencias con ejemplos fotograficos puede consultarse en: http://www.intervocative.com/Forums....3909&PageNum=1
Regiones
Lista las regiones indicadas en la caratula, a no ser que puedas verificar discepancias entre la caratula y las regiones en las que este codificada el disco.
Los dvd-s codificados como minimo en todas las regiones del 1 al 6, se indicaran como todas las regiones. Las regiones 7 y 8 se ignoran para los propositos del dvdprofiler.
• RCE discs report region information incorrectly when analyzed. If RCE is present, use the box information.
Cuando se añada regiones no indicadas en la cubierta, incluyase en las notaas de contribución del metodo utilizado para la verificación (including of RCE presence).

Formatos del disco
Usar las cajas de chequeo para lo siguiente:
Check Box
Caja de chequeo Especificación del disco
Dual-Sided (Doble cara) Discos que contengan datos por las dos caras del disco.
Dual-Layered
(Doble capa) Discos con dos capas de datos en una o en las dos caras del disco.
Flipper (dar la vuelta) Discos de coble cara en los que la pelicula este dividida entre las dos caras, es decir, es necesario “dar la vuelta” al disco en medio de la pelicula.

Disc IDs
Add disc information for each disc using a DVD-ROM drive. Use the default descriptions wherever possible; do not change "Main Feature" to the film’s title. Use one description per disc. If a disc is double-sided, there is only one description for that disc.
• Do not enter each side as a separate disc.
• If a movie is on both sides of a disc in Widescreen and Pan & Scan versions, identify this by adding (A: W/S; B: P&S) or (A: P&S; B: W/S). Make sure that you have the correct order.
If a film spans 2 discs, add (Part 1) and (Part 2) to the “Main Feature” description.
If your Disc ID differs from the Disc ID in the main database, you may change it and re-contribute it if you are doing a wider contribution, but don't make a specific contribution for this reason. All Disc IDs will be stored in the main database for a future development of DVD Profiler.

Video Formats
Use the check boxes as follows:
Check Box Film Specification
Pan & Scan Films that were shot at an aspect wider than 1.33:1, and then cropped to 1.33:1 for presentation on the DVD.
Full Frame Films that were filmed at 1.33:1 or Academy Ratio and presented as such.
Films presented in Open Matte and TV series, unless otherwise noted.
Computer generated animation re-rendered to 1.33:1 (even if the original theatrical release was widescreen).
Widescreen Films that are presented in ratio wider than 1.33:1.
16 x 9 Enhanced DVDs with a widescreen presentation that is Anamorphic, often listed as "Enhanced for 16x9 Televisions".
DVD boxes frequently incorrectly list a film as Full Frame when it is actually Pan & Scan (P&S) due to the negative image that P&S has. Please use the correct terminology in DVD Profiler.
Use the Ratio drop down list to enter the aspect ratio of the main feature. In cases where Widescreen and P&S versions are included, list the Widescreen ratio.
Use the Video specified on the DVD Cover unless you can verify there is a discrepancy between that and the actual Video included on the disc. When contributing accurate, DVD based Video – including P&S in place of Full Frame - include your verification method in your Contribution Notes.

Subtitulos
Puedes listar hasta 32 subtitulos.

Formatos de audio
Introducir los formatos de canales de datos como "matrixed", usando los siguientes estandares:
Simbolo Descripción Introducir como

Dolby Digital 1.0 (Mono) 1

Dolby Digital 2.0 (Mono) 1

Dolby Digital 2.0 (Stereo) 2

Dolby Digital 2.0 (Dolby Surround) 3
or
Dolby Digital 4.0 (Dolby Surround) 4

Dolby Digital 5.0 5

Dolby Digital 5.1 5.1

DTS 5.1 5.1

Dolby Digital 5.1 Surround EX 6.1

DTS 6.1 ES (Matrixed and Discrete) 6.1
• Listar cada audiocomentario como entradas separadas.
• List audio tracks in the order in which they are encoded on the disc, determined via your DVD player or DVD-ROM drive.
Use the Audio specified on the DVD Cover unless you can verify there is a discrepancy between that and the actual Audio included on the disc. When contributing accurate, DVD based Audio, include your verification method in your Contribution Notes.


Caracteristicas de los disco (Disc Features)
Usa las cajas de verificación para lo siguiente:
Caja de verificación
(Check Box) Confirma para indicar las siguientes caracteristicas (Features)
Selección de escenas El menu de opciones permite el acceso a capitulos individuales o escenas.
Production Notes/Bios Textual Notes about the Film Production
Cast, Crew and/or Character Biographies/Filmographies
Escenas eliminadas Escenas eliminadas, escenas alternativas, finales alternativos que sean una opción independiente de los menus, y que no esten incorporadas en la pelicula o mediante un documental.
Interactive Games Games intended for play with standard DVD Players (generally via the remote).
DVD-ROM Content Content available only via DVD-ROM. (Check this box in addition to any other check-boxes for that content – do not list specifics in Other).
Closed Captioned Closed Captioned es un sistema especifico de EE.UU. para la inclusión de subtitulos especificos para sordos. Se precisa un decodificador especifico para poder verlos en la pantalla de TV. Es posible verlos en reproductores de ordenador. Se identifica con diferentes logos:

Si los logos no estan presentes, y no erer capaz de comprobarlo, no deberias confirmar esta casilla.

NOTA: Los subtitulos no son lo mismo que los Closed Captioning, y deben indicarse en su apartado correspondiente.
Gallery Photo Gallery
Still Gallery
Storyboard Gallery
Poster Art
Comentarios Tanto audiocomentarios como comentarios de texto presentes en la pelicula.
Trailers Trailers cinematograficos de la pelicula o de otras peliculas.

Spots televisivos de la pelicula o de otras peliculas.
Featurettes Cualquier material de video sobre la pelicula o asociado a la pelicula.

Entrevistas.
Multi-angle Cualquier contenido multiangulo (accesible mediante el boton angulo del control remoto)
Music Videos Videos musicales de canciones especificas que no esten incorporados como parte de la principal pelicula o como parte de un documental.
Certificado THX La pelicula principal esta certificada con el sello de calidad THX identificado con su logo


Usa la caja vacia otros (Other) para extras que no tengan un indicador especifico. No relistar extras ya indicados con las cajas de verificación. Si no estas seguro sobre si un extra particular tiene que estar listado aquí, posiblemente no deberia estarlo.
Ejemplos validos para otras caracteristicas (Other Features):
• Pistas de trivialidades o de curiosidades
• Spots radiofonicos
• Introducciones a la pelicula (que no forman parte de la versión original estrenada en cines)
• Indicaciones de multiples versiones de la pelicula.
Ejemplos no validos para otras caracteristicas (Other Feature):
• Numeros de discos, como 2 discos.
• Descripción sobre la pelicula: "Montaje del director", etc.
• Introducciones que forman parte de la versión original de la pelicula.


Vista general y huevos de pascua

Vista general

Overviews
Overviews should match the back of the DVD case exactly, including capitalization of words exactly as it is shown on the back of the case. If words are highlighted in italic or bold on the case, then identify them with ‘single quotation’ marks. Exception: If the entire overview uses an uppercase font, enter the overview using standard capitalization rules.
Never include the following items in overviews:
• Taglines
• Reviews (unless they are incorporated into the text of the overview on the case)
• Extra features
• Hyperlinks or other HTML
Para casos de multilenguaje, usa solamente el idioma de la localidad del dvd.
When there is no overview on the case, add a simple, self-written overview of 1-2 paragraphs. No incluyas spoilers y siempre match the overview language to the profile's locality.
For Concert / Music Videos you may include a listing of Song titles and length, if available.

Easter Eggs
Los huevos de Pascua son funciones extra ocultas en el disco, y no accesibles de manera evidente en los menus de opciones. Be sure to match language of the Easter eggs to the profile's locality.
Nuca incluir:
• Funciones extras accesibles de manera normal mediante los menus de opciones.
• Errores de continuidad
• Normal extras that you think may be overlooked