No solo Bender, también Fry o Zoidberg, son insustituibles.
ya sabemos lo que pasa cuando se cambia a un insustituible, ahí tenemos al penoso Homer Simpson post- Revilla.
No solo Bender, también Fry o Zoidberg, son insustituibles.
ya sabemos lo que pasa cuando se cambia a un insustituible, ahí tenemos al penoso Homer Simpson post- Revilla.
RECREATIVOS NOGALES!!!!! Si entras, ya no sales!
Amén... De un personaje vivo y real a un completo payaso de dibujos animados... Los guiones tienen parte de la culpa, pero el nuevo doblaje otro tanto... Revilla estaba convencido de que Homer era un personaje de carne y hueso y lo hacía actuar como tal, el nuevo doblador nunca ha entendido lo que Homer representa y siempre lo ha tratado como un dibujo animado, y así le ha quedado...ahí tenemos al penoso Homer Simpson post- Revilla.
Que gran pérdida lo de Revilla, no sólo como doblador sino como director de doblaje...
Sé menos curioso acerca de las personas y más curioso acerca de las ideas -Marie Curie
Futurama , como Los Simpson y casi todo, es mucho más gracioso en versión original.
Hasta que la tuve en dvd no me dí cuenta de la cantidad de chistes que se quedaron por el camino o se sustituyeron por chascarrillos locales.
Pero sí, Carlos Revilla era un monstruo y el doblaje ha perdido muchísimos enteros sin él.
Ivan Muelas (Fry) es DIOS
Pues sí, pero más por la traducción que por el doblaje... La traducción de Futurama (y de Los Simpson) es un desastre, con cambios absurdos y sin sentido de muchos diálogos, cambios de chistes por otros infinitamente peores, fallos de traducción a montones...Futurama , como Los Simpson y casi todo, es mucho más gracioso en versión original.
Sé menos curioso acerca de las personas y más curioso acerca de las ideas -Marie Curie
coño el doblaje de los simpson en sus ultimas temporadas... aparte de ser historias peores esto lo mata ya del todo![]()
vamos, que en las ultimas semanas me ha dado por verme los episodios a ritmo yanqui, por lo que me estoy viendo la temporada 17 y 18 en v.o. y no hay color... vale que muchas historias son de una tonteria increible... pero Castellaneta es muy DIOS![]()
![]()
el episodio de "greystache" al estilo de harry potter es que era partirme literalmente con la actuacion de este genio![]()
![]()
para muestra un boton, que espero no se haya posteado ya :mmmh
Voces simpsons
La culpa del nuevo Homer no es del doblaje, sino de los guiones absurdos y estúpidos que han convertido a una de las mejores series de todos los tiempos en una triste y mala copia de otras series de moda como "Padre de Familia".ahí tenemos al penoso Homer Simpson post- Revilla
Para muestra el insulso trailer de la esperada (por algunos) pelícua en la que vemos como Homer queda colgado de una grua y es golpeado varias veces, o como se clava un martillo en el ojo y atraviesa el tejado. ¿Eso es lo que nos debe dar ganas de ver la peli? ¿Lo mismo que tenemos gratis en tv?
Llega un punto en que todo debe llegar a su fín para no empañar el bruen trabajo realizado en epocas mejores.
El doblaje (no la traducción) de Futurama también pierde muchísimo en las dos últimas temporadas. El mismo actor hace la inmensa mayoría de las voces secundarias, y muchas veces los principales (y esto se nota si se ve el original) no "afrontan bien" los chistes. Y aunque está plagado de chistes traducidos de forma cutre, incluso los que se mantienen pierden mucha "chicha" y mala leche por la forma de doblarlos.
En cuanto a Los Simpson, creo que el nuevo doblador de Homer sea tan desastroso como se lo pinta. De hecho, dentro de lo que cabe, a mí me parece que hace un buen trabajo. Con lo que ha supuesto la serie y su doblaje, su tarea era DIFICILÍSIMA... claro, si lo que se pretende es que logre que nos olvidemos de Revilla, es obvio que es un fracaso, pero entonces sería un fracaso lo hiciera quien lo hiciera. Mantiene el tipo, y dadas las circunstancias ya es mucho.
Un saludo
Pues para mí esta es la notícia que hace tiempo temía y no quería que se hiciera oficial.
Es decir, no hay temporada nueva. Simplemente un despiece de las películas. Horrible notícia. Tanto para las pelis, porque ya las harán con la idea de trocearlas en mente, como para la supuesta temporada, que sufrirá el no estar concebida como episodios por separado. Ni una cosa ni la otra.
:(
Muchos criticáis la traducción de los guiones de FUTURAMA y LOS SIMPSONS, pero tenéis que entender que hay un montón de chistes, gags y gracietas que aluden a conceptos de la cultura norteamericana que aquí no pillaríamos jamás.
Y si, ya sé que ahora sadlrá el tíipico que está empapado de toda la actulalidad USA y no se le escapa ni una sola referencia, pero al espectador medio español no se le puede exigir eso.
Os pongo un ejemplo:
en un especial de Halloween de Los Simpsons, el que parodiaba a El resplandor, sale el señor Burns enseñandoles la mansión a Homer y el resto de la familia y dice:
- esta mansión ha sido escenario de numerosos crímenes, quema de brujas y de dos especiales de Navidad de John Denver.
Pues bien, ¿ quién demonios sabía quien es John Denver ? :?
Y ese gag lo tradujeron tal cual, con lo que dudo mucho que alguien en España se riera con él .
Si en vez de eso hubiesen puesto a José Luis Moreno, pues mira, muchos de los puristas se tirarían de los pelos, pero a cambio, muchos espectadores se reirían.
Y la finalidad de ese diálogo no era la risa?
pues eso, que si para entender tooooodoooooos y cada uno de los gags de ambas series tengo que empaparme de toda la cultura y actualidad estadounidense, paso.![]()
RECREATIVOS NOGALES!!!!! Si entras, ya no sales!
:inaudito :inauditoIniciado por nogales
ni zorra idea de quien es John Denver, pero con leer cosas como estas comprendo muchas cosas de las "chapucerias" en la traduccion de los simpson y futurama![]()
![]()
P.d. Por esa regla de tres, quitemos los simpson y pongamos cine de barrio a la hora de comer, muchos nos tirariamos de los pelos, pero por contra muchos abueletes y gañanes varios se lo pasarian bomba![]()
![]()
![]()
Yo creo dos cosas al respecto:
1) Nadie en su sano juicio entiende TODOS los chistes de Los Simpson. No se puede abarcar.
2) En las adaptaciones existe un punto intermedio. Borroso y muy difícil de alcanzar, pero existe.
Pues si es John Denver, es John Denver, y punto. Si a alguien le interesa, que busque en Google a ver quien es... El chiste se sobreentiende aunque no conozcas al personaje. Lo que me parece absurdo es poner a Jose Luis Moreno en boca de personajes americanos que viven en USA...
Lo que a mí me fastidia es cuando el traductor/adaptador se cree más listo y con más poder que los guionistas originales o el director para hacer lo que le da la gana. Por ejemplo, en un capítulo de Futurama, el de los cerebros, hay una referencia al libro La Hoguera de las Vanidades... Y en la traducción, lo han sustituido por La Biografía de Tamara...![]()
![]()
Doble chapuza: por un lado, ¿no es lo suficientemente conocido el libro (y la peli) de La Hoguera de las Vanidades para dejarlo así? Y encima, ¿quién se acuerda hoy en día de la Tamara de las narices... :cabreo
Y aún así, cuando critico la traducción de Los Simpson y Futurama no me refiero sólo a esto, sino a las censuras encubiertas, como sustituir marihuana por cáñamo o un chiste con segundas de exploración anal por un "qué pestazo echas por la boca"...
Y luego, las meteduras de pata de la traducción, que se cuentan por docenas: por ejemplo, recuerdo una escena en Futurama que hace referencia a las anchoas "el Holandés Furioso", y lo han traducido como "anchoas furiosas holandesas"...
Y así podríamos seguir páginas y más páginas....
Sé menos curioso acerca de las personas y más curioso acerca de las ideas -Marie Curie
Y ante la duda, siempre se podría procurar sustituir esos elementos que nos son desconocidos aquí por otros más accesibles... pero que sigan perteneciendo a la cultura de donde procede la serie.
Un saludo
En cuanto al tema del doblaje
La desgraciada muerte de Revilla hizo que se perdiera una de las voces más reconocidas del país. Ysbert se lo curra, como ya se ha dicho antes tenía una dificilisima labor, (no sé vosotros, pero al enterarme de la muerte de Revilla cuando anunciaron los nuevos capítulos de los simpsons con nuevo doblador ví el capítulo con el corazón en un puño esperando a que Homer abriera la boca...).
Y es que la labor de Ysbert no era tanto "crear" la voz de un personaje desde cero (como ha hecho con Tony Soprano) sino "imitar" parcialmente la de Mediavilla. Ya lo comentaron los del estudio de doblaje "La búsqueda ha sido tan exaustiva que el público no vá a notar la diferéncia". Y sí que la notamos, pero qué coño, seguro que poca gente tiene una modulación de voz tan parecida.
Mención a parte el señor Burns (una de mis voces favoritas de todos los tiempos desde que le oía en "El principe de Bel-air"). Ese cambio sí que me tocó los huevos.
Joder, lo del Sr. Burns si que tiene delito. :cabreo
RECREATIVOS NOGALES!!!!! Si entras, ya no sales!
Pues a mi esa noticia no me hace nada feliz. Ya nos están diciendo que van a sacar las pelis en DVD, y luego lo van a despiezar y AÑADIR COSAS para TV... que luego se editará en DVD (eso no lo dicen; qué listos).+4 películas directas a DVD que se volverán a montar y se añadirá nuevo material para convertirlas en 16 episodios, que son los que retransmitirán por Comedy Central. La primera película en DVD a finales de año, los capítulos a principios de 2008.
El problema que veo es que, sabiendo que la "versión final" saldrá más tarde, la gente puede tender a no comprar los primeros DVDs, y si las ventas son bajas vete a saber qué repercusiones puede tener de cara a los nuevos DVDs.
PUTA FOX, JODER:
Now I am become Death, the destroyer of worlds.
ya te digo, si es que hoy en día la gente ya no se puede ni jubilar!!Iniciado por nogales
Tu problema es que quieres obtener resultados sin ensuciarte las manos, así que empieza a subirte las mangas.
Los criminales se aprovechan de la indulgencia de una sociedad compasiva
Iniciado por Juanvier
A ver, que bien que te gusta buscar polémicas tontas. Se le puede jubilar, pero coño, pon de sustituto a alguien que mantenga un mínimo de continuidad en el timbre , tono y carácter del personaje.
es que se han ido de norte a sur con esa voz.
RECREATIVOS NOGALES!!!!! Si entras, ya no sales!
Buscando he encontrado un video donde se daba la noticia del fallecimiento de Revilla, me ha parecido oportuno ponerlo aquí por si alguno tiene curiosidad.
Pues a mí si. Si primero emiten los capítulos en la tele tendríamos que esperar unos meses a que los emitiesen en España, y otro tanto a que saliesen en DVD.Pues a mi esa noticia no me hace nada feliz.
Con el plan actual primero salen las pelis en DVD y es de suponer que saldrán aquí más o menos al mismo tiempo que en el resto del mundo...
Y con las pelis vistas en calidad DVD ya nos habremos quitado el mono y podremos disfrutar de los capítulos tranquilamente....![]()
Sé menos curioso acerca de las personas y más curioso acerca de las ideas -Marie Curie
Las voces Simpson en V.O.: Interesante...Iniciado por Sumnikubik
http://www.youtube.com/watch?v=No2_-X3_hmE
http://www.youtube.com/watch?v=SFSvniz_wNc
http://www.youtube.com/watch?v=x1q85qa6Pbc
Otra cosilla que se pierde en el doblaje es la falta de continuidad en secundarios. Especialmente en Futurama, donde los secundarios no se repiten tanto, está simpático ver cómo esporádicamente van apareciendo aquí y allá personajes que ya conocemos, aunque sea de forma fugaz. En inglés, por supuesto, mantienen la misma voz durante toda la serie, mientras que aquí en cada capítulo les ponen una.
Un saludo
Eso de que mantienen la misma voz durante toda la serie tampoco es muy correcto, no te creas.
Noticias frescas de la Comic-Con, cortesía de la estupenda web The Simpsons & Futurama Robertuybrush's Page:
En el enlace de arriba tenéis dos carteles con los anuncios, dentro de la sección de Futurama.La salida en DVD de "Bender's Big Score", nombre de la primera película, está prevista en Estados Unidos para el 27 de noviembre de 2007. Las otras tres películas saldrán a lo largo de 2008 y se llamarán "The Beast With A Billion Backs", "Bender's Game" y "Into The Wild Green Yonder".
En"Bender's Big Score" veremos a la tripulación de Planet Express en una misión para salvar a la Tierra de los aliens nudistas chantajistas de Internet. Parece que los extraterrestres le lavarán a Bender el cerebro y le enviarán atrás en el tiempo para sembrar el caos. En el pasado conocerá a Al Gore, que hará un cameo. Coolio y Sarah Silverman también estarán entre las estrellas invitadas.
Y un video de la Comic-Con, que no muestra mucho, pero algo es algo...
Por cierto,
aliens nudistas chantajistas
Cuánto echaba de menos Futurama...![]()
Última edición por Liberty; 31/07/2007 a las 17:44
Sé menos curioso acerca de las personas y más curioso acerca de las ideas -Marie Curie