Yo tengo la copia en VHS donde se documenta con una entrevista al director los avatares de la película. Al mismo tiempo las escenas adicionales insertadas en la edición y que fueron obviadas por la censura por el fuerte contenido vilento y teñido de algo de erotismo por los desnudos.
Estas escenas suprimidas y posteri0rmente montadas no estaban dobladas sino que fueron subtituladas al castellano. Entiendo que esta edición en DVD tendrá el mismo tratamiento o Warner las doblará al estilo de "El nombre de la rosa"? Porque si el doblaje es el original de aquellos años no me cabe cual va a ser la solución.