Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
+ Responder tema
Página 3 de 8 PrimerPrimer 12345 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 51 al 75 de 195

Tema: Increible: Conan el Niño del Futuro remasterizada

  1. #51
    Vivalaguerra Avatar de Magicoviaje
    Fecha de ingreso
    31 may, 03
    Mensajes
    10,073
    Agradecido
    22 veces

    Predeterminado Re: Increible: Conan el Niño del Futuro remasterizada a

    El publico objetivo se reduce a freaks, porque los catalanoparlantes y euskera parlantes suelen ser personas con cierta conciencia, a la que han renunciado con las caracteristicas del producto. Solo los freaks se tragan un producto editado como sea y no como debiera.

    Por cierto, conozco gente que anda buscando material para los crios en euskera y catalan, y que deja de comprar cosas como Heidi para comprar otras por no tener esos audios.

    Si esta y no te interesa, pues nada, a mi me pasa lo mismo cuando me meten audio en ruso, pero si no esta y me interesa, entonces si que pasa algo, y siempre hay gente a la que le interesa.
    Mira, aunque por tu tono entiendo que ya me estás metiendo en el grupo catalanofobo estás muy equivocado, y entiendo que la ausencia de catalán o euskera sea un putada para quien le interese. Pero yo, desde mi perspectiva de castellanoparlante, me daría con un canto en los dientes con la edición que van a hacer, pudiendo sacarlo de una forma mucho más deficitaria. Entendería la indignación si el master sonara mal, o si se hiciera un redoblaje cutre. Pero como no es así, pues me sigue pareciendo una edición estupenda.

    Y ojo, que sí, que puedes achacarle una carencia como es la falta de audio catalán. Pues sí, pero no puedes decir que la edición es una chapuza.

    Davo

    Pd: y por cierto, que lo que más me enfaina es el meterse con los detallitos chorras en vez de contentarse con el producto; la reclamación del catalán/euskera me parece mucho más importante y entiendo que es una indignación más coherente que quejarse porque sea amaray.

  2. #52
    habitual
    Fecha de ingreso
    23 jun, 05
    Mensajes
    53
    Agradecido
    0 veces

    Predeterminado Re: Increible: Conan el Niño del Futuro remasterizada aqui

    Discusiones a parte.......yo soy castellanoparlante y vi en su dia este anime en catalan. Y me gustaria que tuviera el audio en catalan.
    Todos tenemos grandes recuerdos de antiguas series de dibujos animados, y recordamos sus voces como si las tuvieramos grabadas en el cerebro a fuego.

    Si Conan tuviera el audio catalan, me la compraba casi sin pensarmelo. Pero sin el audio, no creo :(( ....me hace ilusion volver a escuchar aquellas voces.

    La serie Sherlock Holmes la vi en su momento en castellano.....y claro, en otro idioma me suena "raro".
    Esta serie no la compre por las malisimas criticas que recibio por el tema video.

    Yo creo que si tienen posibilidad de añadir antiguos doblajes en euskera, catalan o gallego; seria un acierto. Y puede que tuvieran mas cuota de mercado.

    Imagino que ya es tarde; pero estaria bien hacer la peticion a Divisa.... pero de buenas maneras. Si dicen que TV3 o ET no han querido soltar sus doblajes, pues mala suerte.

  3. #53
    Vivalaguerra Avatar de Magicoviaje
    Fecha de ingreso
    31 may, 03
    Mensajes
    10,073
    Agradecido
    22 veces

    Predeterminado Re: Increible: Conan el Niño del Futuro remasterizada a

    Ya, si es comprensible....pero para mí es mucho más grave sacar un master como el de sherlock holmes que omitir audios autonómicos.

    Claro, supongo que desde este lado de la barrera es más sencillo...

    Davo

  4. #54
    Ronin Avatar de Visitor Miyamoto
    Fecha de ingreso
    22 ene, 04
    Mensajes
    2,277
    Agradecido
    0 veces

    Predeterminado Re: Increible: Conan el Niño del Futuro remasterizada a

    SEÑORES, QUE NO SUPONE INCLUIR ESOS AUDIOS UN COSTE, solo una preocupación y el esfuerzo de hacer un buen trabajo, no necesitan ni mas discos ni nada, solo unas horas de un tecdnico que trasvasa el sonido de unas cintas.
    Permíteme que lo dude mucho...una cosa es que el doblaje ya esté hecho, y otra muy distinta es que TV3 (o quién tenga los derechos), lo ceda libremente sin cobrar nada. Y tampoco creo que los costes derivados de pasar el audio de un formato a otro sean tan despreciables.

    Ojo, que no quiero decir con ello que me parezca bien que lo saquen sin el audio en catalán, todo lo contrario. Yo creo que deberían currárselo y sacar la serie en condiciones, y si pueden incluir también el audio en euskera (si es que existe), pues también deberían.

    Sólo quería matizar un poco las cosas, que a veces las cosas nos parecen más bonitas de lo que en realidad son. Porqué al fin y al cabo, si las ediciones en este país acostumbran a ser como son, me gustaría pensar que alguna razón debe haber a parte de la incompetencia de los responsables...

    Espero que reflexioneis y os de tiempo a cambiarlo. Si no sabeis como se hacen las cosas bien preguntad a Cameo o a Jonu media. Ellos saben como se edita una serie en dvd. Una tecnología que, desgraciadamente, no habeis sabido aprovechar.
    Dejando a parte que me parece una frase muy desafortunada para incluir en el mail...poner a Jonu como ejemplo de cómo editar una serie en DVD... ) En fin...

    NO digo que sea un mal subtitulaje, sino que no lo han hecho profesionales del medio como debe ser, y que puede crear un mal precedente, el de que las empresas se acostumbren a que los aficionados les busquen/hagan los subs sin importar lo legitimos que puedan ser ni lo bien que esten hechos y dejen de asumir su obligación de hacer unos subtitulos como dos manda.
    Pues ojalá las empresas se fijaran más en los fansubs, porque en muchas ocasiones la calidad que ofrecen es MUY superior a la que nos ofrecen los "profesionales". Y a los ejemplos me remito, hay inifinidad de DVDs mal sincronizados, con nombres mal escritos, etc, etc. Cierto es que los fansubs a veces adolecen de problemas lingüísticos o de gramática, pero sinceramente, prefiero eso a las cagadas que meten los "profesionales".

    Ahora mismo estoy viendo Neon Genesis Evangelion, la edición Platinum Z1 de ADV, y da gusto ver los subtítulos...lo subtitulan todo: carteles, señales de tráfico, anuncios de megafonia, etc. Vamos, lo mismito que aquí... )


  5. #55
    Senior Member Avatar de romita2
    Fecha de ingreso
    31 may, 05
    Mensajes
    11,101
    Agradecido
    12908 veces

    Predeterminado Re: Increible: Conan el Niño del Futuro remasterizada a

    Primero:
    A todos aquellos que han dicho que he sido irrespetuoso con mi mail que he intentado mandar a Divisa, que me digan en qué línea he sido irrespetuoso.

    Segundo:
    No sé como será en Euskadi, pero en Catalunya, TV3 cede los derechos gratuítamente de un doblaje que tengan, incluso si se lo montan bien, la Generalitat seguro que les da una subvención y todo por meter ese audio.
    Así que, realmente, están perdiendo dinero por no incluir el auidio en catalán.

    Tercero:
    Si, Cameo y Jonu pueden y no han quebrado. ¿Qué diferencia hay con el resto de distribuidoras que no lo hacen?: desidia, vagueza, ignorancia.
    Cosas que no son profesionales. Si me dicen que el dvd lo hacen y lo regalan, o solo cobran los costes de producción. Pero, no, es un negocio como cualquier otro (menos lucrativo que otros, sí, pero negocio).
    La prueba está en como han hecho los subtítulos. Es para denunciarlos por explotar a gente sin pagarles.

    romita

  6. #56
    Senior Member Avatar de Liberty
    Fecha de ingreso
    30 jul, 02
    Mensajes
    53,249
    Agradecido
    30078 veces

    Predeterminado Re: Increible: Conan el Niño del Futuro remasterizada a

    La prueba está en como han hecho los subtítulos. Es para denunciarlos por explotar a gente sin pagarles.
    ¿Pero quién ha dicho eso? Ellos afirman que han hecho los subtítulos con ayuda de un grupo de fans, pero no quiere decir que no les hayan pagado...

  7. #57
    experto Avatar de Skywalker
    Fecha de ingreso
    29 dic, 02
    Mensajes
    477
    Agradecido
    0 veces

    Predeterminado Re: Increible: Conan el Niño del Futuro remasterizada a

    Cita Iniciado por Visitor Miyamoto
    Permíteme que lo dude mucho...una cosa es que el doblaje ya esté hecho, y otra muy distinta es que TV3 (o quién tenga los derechos), lo ceda libremente sin cobrar nada. Y tampoco creo que los costes derivados de pasar el audio de un formato a otro sean tan despreciables.
    Efestivamente como dicen TVC cede gratuitamente los derechos de los doblajes que han realizado a traves del "Servei Català del Doblatge", no solo para DVDs, sino también para las TDTs.

    Aqui tienes una noticia de cuando salió dicho servicio (en catalan)
    http://www.vilaweb.com/www/elpunt/no..._idcmp=1410876

    Personalmente creo que es una muy buena iniciativa. ;)

    Un saludo
    "No puedo intimidar ni a un niño... y creeme, lo he intentado"
    Ken Rosenberg - GTA3 Vice City


  8. #58
    Ronin Avatar de Visitor Miyamoto
    Fecha de ingreso
    22 ene, 04
    Mensajes
    2,277
    Agradecido
    0 veces

    Predeterminado Re: Increible: Conan el Niño del Futuro remasterizada a

    Pues mira, otra cosa nueva que aprendo hoy! En ese caso, corrijo mi anterior afirmación...


  9. #59
    Vivalaguerra Avatar de Magicoviaje
    Fecha de ingreso
    31 may, 03
    Mensajes
    10,073
    Agradecido
    22 veces

    Predeterminado Re: Increible: Conan el Niño del Futuro remasterizada a

    Si, Cameo y Jonu pueden y no han quebrado. ¿Qué diferencia hay con el resto de distribuidoras que no lo hacen?: desidia, vagueza, ignorancia.Cosas que no son profesionales. Si me dicen que el dvd lo hacen y lo regalan, o solo cobran los costes de producción. Pero, no, es un negocio como cualquier otro (menos lucrativo que otros, sí, pero negocio).
    Pues en este punto en concreto, simplemente quiero reflexionar sobre lo fácil que vemos siempre todo desde este foro. Es decir, si no ponen audio en catalán tiene que ser por "vagueza" o ignorancia, no puede ser porque a lo mejor consideran que no les renta (por el motivo que sea) o algún motivo coherente. Ahora resulta que a esta distribuidora le interesa perderse a los catalanoparlantes....claro que es un negocio, de ahí que alguna razón tendrán para ofrecer un producto menos competitivo de lo que pudiera ser.

    Davo

  10. #60
    gurú
    Fecha de ingreso
    14 dic, 02
    Mensajes
    6,392
    Agradecido
    87 veces

    Predeterminado Re: Increible: Conan el Niño del Futuro remasterizada a

    Pero yo, desde mi perspectiva de castellanoparlante, me daría con un canto en los dientes con la edición que van a hacer, pudiendo sacarlo de una forma mucho más deficitaria. Entendería la indignación si el master sonara mal, o si se hiciera un redoblaje cutre. Pero como no es así, pues me sigue pareciendo una edición estupenda.

    Y ojo, que sí, que puedes achacarle una carencia como es la falta de audio catalán. Pues sí, pero no puedes decir que la edición es una chapuza.
    Ya veo, como pueden sacarlo peor, pues alegremonos.

    Tu que eres, ¿consumidor responsable o de consumidor que pretende ser responsable aun no siendolo?

    Que lo saquen bien, con los materiales que ya existen, son los minimos, que tienen que cumplir y no hay que felicitar a nadie, si no lo hacen, sera una chapuza.

    Si no quieres entenderlo que esta edición es una chapuza, o eres un consumidor irresponsable que no eres conciente de los derechos que tienes, o quizas es que eres un, como tu has dicho, catalanofobo pero todavia no te has dado cuenta y no has salido del armario.

    Si luego quieren costear un megadocumental sobre la vida y obra de Miyazaki, eso hara mas interesante el producto y sera un extra por el que felicitarles. Por eso si que habra que agradecerles el esfuerzo, lo otro es su trabajo.


    La serie Sherlock Holmes la vi en su momento en castellano.....y claro, en otro idioma me suena "raro".
    Esta serie no la compre por las malisimas criticas que recibio por el tema video.
    Otra que no le pusieron doblajes.


    Y tampoco creo que los costes derivados de pasar el audio de un formato a otro sean tan despreciables.
    Poner la cinta para copiar el audio y digitalizarlo, hacer el autoriting del disco y comprobar la sincronización. Irrisorio. Lo hacen los fansubs con cuatro aparatos y les queda de miedo, tan dificil no puede ser. Si el master del que parten los audios catalanes son los mismos que tienen del de imagen, ni sincronizarlos.

    si las ediciones en este país acostumbran a ser como son, me gustaría pensar que alguna razón debe haber a parte de la incompetencia de los responsables...
    Porque siempre se anden haciendo chapuzas, no quiere decir que tengamos que renunciar a que las cosas se hagan bien. Que hay muchos incopetentes, pues haber si aprenden y evolucionan.

  11. #61
    Babilonio Avatar de Adamantibus
    Fecha de ingreso
    04 abr, 03
    Mensajes
    13,073
    Agradecido
    5 veces

    Predeterminado Re: Increible: Conan el Niño del Futuro remasterizada aqui

    No veo qué hay de malo en querer que una edición en DVD sea lo más perfecta posible.

    Aquí todos alabamos la decisión de traernos una edición con imágen remasterizada y V.O. subtitulada en castellano. Eso para mí es lo esencial y lo que convierte a esta edición (a priori) en una muy buena edición.

    Pero eso no quita para que fuera deseable una presentación más atractiva (en Francia casi todo viene en digipak) y un diseño profesional (porque el diseño del pack es absolútamente amateur).

    Está claro que al incluir la v.o. subtitulada han decidido apostar por el comprador friki (a los padres y a los niños les importa tres cojones que los muñecos hablen en "chino" también) así que por qué no complacer al friki hasta las últimas consecuencias con un packaging chulo como hacen en otros sitios...aunque pongan el rótulo de Heidi y Marco.
    [SIGPIC]http://www.mundodvd.com/signaturepics/sigpic20_1.gif[/SIGPIC]

  12. #62
    goe
    goe está desconectado
    freak
    Fecha de ingreso
    20 may, 05
    Mensajes
    904
    Agradecido
    4 veces

    Predeterminado Re: Increible: Conan el Niño del Futuro remasterizada a

    y es que Miyazaki vende, y aunque haya una imagen general de que los dibujos animados son para niños, otro tipo de dibujos tienen su hueco en el mercado, si no, ya me diras de que viven los de Jonu y Selecta.
    bueno quizas no se en que mundo te mueves pero creo que te equivocas, la mayoria de mis amigos no son freaks, no compran comics y la mayoria no ven animacion mas alla de south park o padre de familia y aunque la mayoria han crecido viendo las series miticas que emitio t5 en su buena epoca (kimagure, bateadores, heidi, marco, campeones...) pues ahora les preguntas quien es Miyazaki y no tienen ni puta idea, si conoces a jente que no sea freak al uso preguntales quien es miyazaki y les dicen que si les gusto naussica o totoro y fliparan.

    Respecto a lo de Jonu y Selecta, bueno nose cuanto dinero ganan al año pero forrados precisamente no creo que esten de hecho selecta ha pasado por muchas penurias y apunto han estado de dejar el anime porque no les era rentable, afortunadamente se ha producido un bum animero en este pais y las televisiones compran sus series y asi las rentabilizan porque si fuese solo por las ventas de dvds.... aun asi cuando esta nueva generacion de freaks crezca y encuentre otras aficciones (ya paso hace muchos años con la primera hornada de manga en este pais y muchisimas series se cancelaron, entre ellas el primer intento de bastard, 3x3 ojos y otras muchas series que yo coleccionaba en aquella epoca) jonu acabara haciendo como manga films que era quien distribuia el anime en aquella epoca.

    salu2.

    pd. me parece muy bien que se pida la inclusion del audio en catalan, euskera o en mi caso el gallego pero siempre con educacion que es la unica forma de hacerse entender, insultar y bejar a las personas nunca suele servir para nada mas que para enfadar.

  13. #63
    sabio Avatar de shinyatsukamoto
    Fecha de ingreso
    28 feb, 05
    Mensajes
    2,682
    Agradecido
    8 veces

    Predeterminado : Increible: Conan el Niño del Futuro remasterizada aqu

    Aquí todos alabamos la decisión de traernos una edición con imágen remasterizada y V.O. subtitulada en castellano. Eso para mí es lo esencial y lo que convierte a esta edición (a priori) en una muy buena edición.
    Amén, por eso me la compraré. Si por eso soy un irresponsable, ignoro mis derechos y soy catalonófobo... ya no sé en qué mundo vivo. :(((
    "- All you need to do is say three words: "I was wrong."
    - ... Fuck off, asshole."

  14. #64
    Vivalaguerra Avatar de Magicoviaje
    Fecha de ingreso
    31 may, 03
    Mensajes
    10,073
    Agradecido
    22 veces

    Predeterminado Re: Increible: Conan el Niño del Futuro remasterizada a

    Si no quieres entenderlo que esta edición es una chapuza, o eres un consumidor irresponsable que no eres conciente de los derechos que tienes, o quizas es que eres un, como tu has dicho, catalanofobo pero todavia no te has dado cuenta y no has salido del armario.
    Gracias por intentar evangelizarme, pero creo que he sido suficientemente respetuoso y claro como para tener que aguantar esta chapa. Lo de "consumidor responsable" siempre me ha hecho mucha gracia porque realmente no se en que medida un consumidor puede ser decisivo a la hora de condicionar el mercado y sobre todo cuando cada uno fija su nivel de exigencia y no tiene que tolerar que una persona que ni siquiera conoce le llame la atención por comprar lo que le venga en gana. Por otro lado, para los no cataloparlantes, creo que es una edición más que correcta y aplaudible. E insisto, lo siento mucho por aquellos que deseen el euskera y el catalán, joder, claro que es una putada, es como si a mí me quitan los subtítulos en castellano (que para los fans del doblaje también sobrarán).

    Y no digo que haya que conformarse con cualquier cosa, pero siendo realistas y viendo el mercado me parece una iniciativa digna de elogio, y más viendo lo que suelen hacer en la mayoría de series manga. Y otra cosa, ya que te veo tan convencido de tí mismo....dame una razón coherente por la cual una distribuidora cuya función principal es sacar beneficios de la venta de dvd's no ha incluido un doblaje autonómico que hubiera ampliado el público objetivo comprador del producto. Porque aquí sabemos todos mucho menos las distribuidoras, que parece que quieren sacar malos productos porque su interés es desaparecer.

    Y por cierto Ada, sabes que comprendo perfectamente las quejas porque a nadie le gusta una carátula fea, pero es que si nadie replantea las cosas ya habría recogida de firmas para capar al director jefe de la distribuidora por haber puesto "Heidi" en una portada de Mizayaki, nombre conocido en un porcentaje mucho más pequeño que el anterior (queráis o no). Y creo yo que si después de los masters que van a publicar y de la limpieza del doblaje llegan desde la distribuidora y leen un monton de iconitos de mierda....pues no se hasta que punto merece la pena que nos sigan leyendo.

    Y para el mes que viene dejamos el debate de si la ausencia de un doblaje autonómico convierte a una edición en chapuza en todo el territorio estatal.

    Davo

    Pd: madre mía, que me acusen ahora de catalofobia, me caen palos por todos los lados.

  15. #65
    Senior Member Avatar de romita2
    Fecha de ingreso
    31 may, 05
    Mensajes
    11,101
    Agradecido
    12908 veces

    Predeterminado Re: Increible: Conan el Niño del Futuro remasterizada a

    pd. me parece muy bien que se pida la inclusion del audio en catalan, euskera o en mi caso el gallego pero siempre con educacion que es la unica forma de hacerse entender, insultar y bejar a las personas nunca suele servir para nada mas que para enfadar.
    Te repito.
    ¿En mi mail que he intentado mandar a Divisa he sido irrespetuoso? ¿He insultado a alguien? ¿He dicho algo que sea mentira?



    Pues en este punto en concreto, simplemente quiero reflexionar sobre lo fácil que vemos siempre todo desde este foro. Es decir, si no ponen audio en catalán tiene que ser por "vagueza" o ignorancia, no puede ser porque a lo mejor consideran que no les renta (por el motivo que sea) o algún motivo coherente. Ahora resulta que a esta distribuidora le interesa perderse a los catalanoparlantes....claro que es un negocio, de ahí que alguna razón tendrán para ofrecer un producto menos competitivo de lo que pudiera ser.

    Davo


    ¿Se te ocurre algun motivo coherente para que no incluyan un doblaje gratuíto? Incluso puede que les subvencionaran una parte de los costes.
    Si a ti te parece que eso es coherente en una empresa, espero que no dirijas ninguna. O que no se enteren tus jefazos, porque si no cojerán a otro para que les ahorre costes.

    romita

  16. #66
    maestro
    Fecha de ingreso
    25 may, 05
    Mensajes
    1,175
    Agradecido
    9 veces

    Predeterminado Re: Increible: Conan el Niño del Futuro remasterizada a

    Te repito.
    ¿En mi mail que he intentado mandar a Divisa he sido irrespetuoso? ¿He insultado a alguien? ¿He dicho algo que sea mentira?
    Hombre, con frases tipo "Espero que reflexioneis y os de tiempo a cambiarlo. Si no sabeis como se hacen las cosas bien preguntad a Cameo o a Jonu media. Ellos saben como se edita una serie en dvd. Una tecnología que, desgraciadamente, no habeis sabido aprovechar.", se tacha de incompetentes a estos empresarios, y eso de "preguntad a Jonu si no..." no entiendo muy bien por qué hay que decirlo así, cuando en todo caso se podría haber puesto algún ejemplo de esta empresa que se quiera destacar para mostrarles lo que se quiere decir, pero tal y como se ha escrito tiene un componente de mala leche claro.

    ¿Se te ocurre algun motivo coherente para que no incluyan un doblaje gratuíto? Incluso puede que les subvencionaran una parte de los costes.
    Quizás lo que cuesta hacer los empalmes entre capítulos que ya necesitaron hacer con el doblaje español (digo por poner un ejemplo), y dado que es una serie bastante minoritaria para vender aquí, es posible que no quieran inflar los gastos demasiado, o incluso es posible que por algún motivo no puedan hacer dichos empalmes con el doblaje catalán, a saber.

    Un saludo

  17. #67
    Senior Member Avatar de romita2
    Fecha de ingreso
    31 may, 05
    Mensajes
    11,101
    Agradecido
    12908 veces

    Predeterminado Re: Increible: Conan el Niño del Futuro remasterizada a

    Hombre, con frases tipo "Espero que reflexioneis y os de tiempo a cambiarlo. Si no sabeis como se hacen las cosas bien preguntad a Cameo o a Jonu media. Ellos saben como se edita una serie en dvd. Una tecnología que, desgraciadamente, no habeis sabido aprovechar.", se tacha de incompetentes a estos empresarios, y eso de "preguntad a Jonu si no..." no entiendo muy bien por qué hay que decirlo así, cuando en todo caso se podría haber puesto algún ejemplo de esta empresa que se quiera destacar para mostrarles lo que se quiere decir, pero tal y como se ha escrito tiene un componente de mala leche claro.
    Mala leche sí. Pero ni he insultado ni he ofendido a nadie. Creo que lo que he dicho es cierto. Creo que es lo que se debe hacer, nada de enviar mails con masajes, si no mordeduras para hacerles reaccionar y que mejoren. (como diría Monegal)


    Quizás lo que cuesta hacer los empalmes entre capítulos que ya necesitaron hacer con el doblaje español (digo por poner un ejemplo), y dado que es una serie bastante minoritaria para vender aquí, es posible que no quieran inflar los gastos demasiado, o incluso es posible que por algún motivo no puedan hacer dichos empalmes con el doblaje catalán, a saber.

    Aquí creo que sobreentiendes que lo han llegado a intentar. Cosa que yo dudo. Bueno, realmente no lo dudo, era para ser generosos.


    romita

  18. #68
    maestro
    Fecha de ingreso
    25 may, 05
    Mensajes
    1,175
    Agradecido
    9 veces

    Predeterminado Re: Increible: Conan el Niño del Futuro remasterizada a

    No hace falta intentarlo para saber que realizar modificaciones a un doblaje cuesta dinero. Cuando se trata de un producto minoritario y de un doblaje que irá destinado sólo a una parte de España, pues la cosa coge más fuerza.

    Un saludo

  19. #69
    omnia mentira est Avatar de JohnDoe
    Fecha de ingreso
    10 mar, 02
    Mensajes
    2,731
    Agradecido
    0 veces

    Predeterminado Re: Increible: Conan el Niño del Futuro remasterizada a

    Que podían haber incluido el doblaje en catalán?

    Sí y es una pena que no lo hayan hecho.

    ¿Que hay formas de decírselo con más tacto y sobre todo más útiles de cara a decisiones futuras que tomen? Desde luego. Si nos dirigimos a ellos como energúmenos y faltando no nos tomarán en serio.

  20. #70
    Vivalaguerra Avatar de Magicoviaje
    Fecha de ingreso
    31 may, 03
    Mensajes
    10,073
    Agradecido
    22 veces

    Predeterminado Re: Increible: Conan el Niño del Futuro remasterizada a

    Si a ti te parece que eso es coherente en una empresa, espero que no dirijas ninguna. O que no se enteren tus jefazos, porque si no cojerán a otro para que les ahorre costes.
    Precisamente por eso Romita, me refiero a que habrá alguna razón coherente para haber tomado esa decisión. Si tú sabes el motivo concreto por el que no lo han incluido, explicamelo. Pero te aseguro que no habrá sido por argumentos como "vagueza" o "ignorancia". Porque no sé, pero creo que la gente que trabaja en las distribuidoras no tiene por que ser estúpida, a lo mejor tendrían que contratarnos a los foreros que siempre somos los más listos y los que más sabemos.

    Davo

  21. #71
    Senior Member Avatar de romita2
    Fecha de ingreso
    31 may, 05
    Mensajes
    11,101
    Agradecido
    12908 veces

    Predeterminado Re: Increible: Conan el Niño del Futuro remasterizada a

    Yo creo que la mayoría de empresas que distribuyen series, pelis en DVD están hechas por profesionales que saben hacer lo correcto. Pero nada más, no tienen ese valor sentimental que tenemos los compradores.

    ¿Por qué Warner nunca subtitula los audiocomentarios? Si realmente les preocupara algo que no sea vender lo harían.

    Lo mismo con Divisa y tantas otras.
    Una de las pocas que veo que están tratando bien al aficionado es Cameo, si tarda en editar una serie es porque se esfuerzan en conseguir los extras, en subtitularlo todo, en conseguir audios. Harán cagadas como todas. Pero si les envías un mail, en menos de una hora te contestan! Eso sí que me parece un punto a favor para ellos.

    Y que alguien aquí se queje de que nos quejemos... nada más faltaría que no podamos hacerlo, me parece ridículo. Como consumidores (en masa) de un producto, que menos que quejarnos para que lo que compremos sea mejor.

    Así que si me preguntas si sé el motivo concreto, te lo repito: desidia. No les importa una mierda el aficionado, eso es así.

    romita

  22. #72
    Caspa y señorío Avatar de Astolfo Hynkel
    Fecha de ingreso
    30 dic, 03
    Mensajes
    9,881
    Agradecido
    4 veces

    Predeterminado Re: Increible: Conan el Niño del Futuro remasterizada a

    o sea... hace dos telediarios todas las compañias estaban en manos de chapuzas integrales, y ahora son profesionales?

    Entonces, aceptamos que Mangafilms hace lo mejor que puede?

    por que este topic debe ser para enmarcarlo pa luego ir rescatando perlas. )
    Firmar es de mediocres

  23. #73
    gurú
    Fecha de ingreso
    14 dic, 02
    Mensajes
    6,392
    Agradecido
    87 veces

    Predeterminado Re: Increible: Conan el Niño del Futuro remasterizada a

    No se si tenemos claros los conceptos, la edición que no cumple unos minimos tecnicos, es una chapuza, nos guste o nos disguste.

    Si no incluye unos subtitulos, que son necesarios para las personas con discapacidad auditiva o los que quieren disfrutar de la VOS, estamos ante una chapuza.

    Si no se incluye la VO, que es imprescindible para poder disfrutar de la VOS, estamos ante una chapuza.

    Si no usa el mejor master disponible, es una chapuza. No voy a obligar que las distribuidoras de aqui asuman el coste de una restaruración, pero si a que usen el mejor master disponible. El otro dia ponian en zonadvd un titulo del que no se conservan los negativos originales, y se acepta la calidad de imagen conseguida.

    Si se usa un montaje censurado, estamos ante una chapuza.

    Si se mutila el formato, estamos ante una chapuza.

    Si no se incluye un doblaje existente que es imprescindible para aquellos que quieren verlo con ese doblaje, es una chapuza. Hay tenemos La cenicienta, y no es un doblaje autonomico, y es una chapuza. A no, segun algunos, que no se incluya un material existente es una cosa a alabar. Manda huevos.

    No veo qué hay de malo en querer que una edición en DVD sea lo más perfecta posible.
    Lo que se esta pidiendo es una edición, no perfecta, sino que cumpla unos minimos. Para mi seria perfecta con un audiocomentario por capitulo, documental sobre la novela original, analisis de la adaptación , comparación de la restauración, grabación de la bso...

    Solo pido el minimo, no mas de lo que puedo exigir.

    Aquí todos alabamos la decisión de traernos una edición con imágen remasterizada y V.O. subtitulada en castellano. Eso para mí es lo esencial y lo que convierte a esta edición (a priori) en una muy buena edición.
    Pues revisa tus criterios, lo esencial es lo que es esencial, y ya he puesto arriba, y si tienes mas dudas, pasate por el post de ediciones con fallos, nadie nunca ha dicho que los criterios del post sean incorrectos.

    Pero eso no quita para que fuera deseable una presentación más atractiva (en Francia casi todo viene en digipak) y un diseño profesional (porque el diseño del pack es absolútamente amateur).
    Eso es querer la mejor edición, que ojo, a mi el digipack me parece peor presentación de la que nos ofrecen. Pero en todo caso, eso esta por encima del minimo exigible.


    Está claro que al incluir la v.o. subtitulada han decidido apostar por el comprador friki (a los padres y a los niños les importa tres cojones que los muñecos hablen en "chino" también) así que por qué no complacer al friki hasta las últimas consecuencias con un packaging chulo como hacen en otros sitios...aunque pongan el rótulo de Heidi y Marco.
    Hay te equivocas, si se incluye la VOS, es para que ademas de ser un producto para padres, sea tambien un producto atractivo para frikis, y para el colectivo de personas con discapacidad auditiva. Incluir la VO no excluye que sea un producto destinado a padres, mientras que una presentación lujosa y mas cara si haria el producto destinado a frikis.


    bueno quizas no se en que mundo te mueves pero creo que te equivocas, la mayoria de mis amigos no son freaks, no compran comics y la mayoria no ven animacion mas alla de south park o padre de familia y aunque la mayoria han crecido viendo las series miticas que emitio t5 en su buena epoca (kimagure, bateadores, heidi, marco, campeones...) pues ahora les preguntas quien es Miyazaki y no tienen ni puta idea, si conoces a jente que no sea freak al uso preguntales quien es miyazaki y les dicen que si les gusto naussica o totoro y fliparan.
    Miyazaki, desde que gano el Oso de Berlin, se ha ganado un hueco entre cinefilos. Muchos que no se acercarian al anime, si se acercaran a Miyazaki y saben quien es. De hay a entender que venda como un George Lucas, pues no, pero es mucho mas conocido que Satoshi Kon, o el Yoshitaka Amano, por poner algun ejemplo.


    de hecho selecta ha pasado por muchas penurias y apunto han estado de dejar el anime porque no les era rentable, afortunadamente se ha producido un bum animero en este pais y las televisiones compran sus series y asi las rentabilizan porque si fuese solo por las ventas de dvds....
    Claro, la culpa de que Selecta estuviera a punto de cerrar se debia a que el anime no vendia, no tenia nada que ver que sacaran series de 6 episodios en 3 dvd-s de 18€, que sacaran constantemente dvd-s defectuosos y comprarles fuera como jugar a la ruleta rusa con 5 balas, que se negaran a arreglar defectos... Y al principio no colocaban nada en TV, porque pedian unos precios desorbitados, luego se bajaron del burro y vendieron.

    La culpa, lo facil es decir que el mercado y del consumidor, no de ellos y de su gestion que no conseguia engañar al consumidor a comprar.


    aun asi cuando esta nueva generacion de freaks crezca y encuentre otras aficciones (ya paso hace muchos años con la primera hornada de manga en este pais y muchisimas series se cancelaron, entre ellas el primer intento de bastard, 3x3 ojos y otras muchas series que yo coleccionaba en aquella epoca)
    Aqui el problema fue otro, que el mercado se basaba el el comic-book americano, y tuvieron que usar formatos similares, el mercado se asento, y fue posible editar formatos mas adecuados (se empieza con tomos, bibliotecas manga), con lo que el publico se fue trasvasando al nuevo formato, pero pasar de formato una serie a la mitad, pues no era posible. Le paso a Caballeros, Ranma, y otras muchas. Y Bastard, no se cerro, lo que pasa que se alcanzo el ritmo japones, y sale cada año o asi.


    jonu acabara haciendo como manga films que era quien distribuia el anime en aquella epoca.
    A MangaF lo que le paso, fue que le fueron quitando los catalogos que tenia, y no le dio por buscar otros de anime, porque el negocio principal se habia convertido en otro en ese tiempo. No quiere decir que les fuera mal, lo otro les iba mejor y decidieron que no podian abarcar todo y entrar en la batalla por catalogos en el caso del anime.


    Amén, por eso me la compraré. Si por eso soy un irresponsable, ignoro mis derechos y soy catalonófobo... ya no sé en qué mundo vivo.
    España, el pais donde la gente considera normal las chapuzas y ha olvidado que los minimos son irrenunciables, aunque las chapuza no sea tan gorda como podria ser. Y tu eres el ejemplo del español tipo.


    dame una razón coherente por la cual una distribuidora cuya función principal es sacar beneficios de la venta de dvd's no ha incluido un doblaje autonómico que hubiera ampliado el público objetivo comprador del producto.
    Se trabaja al minimo esfuerzo, consideran que ese esfuerzo solo les va hacer ganar muy poquito mas, con lo cual prefieren no hacerlo, falta de preocupación en informarse de como estan las cosas...

    Gracias por intentar evangelizarme, pero creo que he sido suficientemente respetuoso y claro como para tener que aguantar esta chapa.
    No, no has sido respetuoso, estas desdeñando los derechos de una parte de la ciudadania, y eso no es ser respetuoso. Si no te das cuenta, es que tienes un grave problema.

    porque realmente no se en que medida un consumidor puede ser decisivo a la hora de condicionar el mercado
    Si todos los consumidores fueramos responsables, y no compraramos cuando sale algo editado como esto, dejarian de hacerlo, o cerrarian el negocio. Claro, que si solo los que son perjudicados directamente lo hacen, y el resto no, pues entonces es cuando no sirve. Pero recuerda, que cuando tu quieras reclamar algo, pide apoyo, ya veras la respuesta que te mereces.

    Por otro lado, para los no cataloparlantes, creo que es una edición más que correcta y aplaudible. E insisto, lo siento mucho por aquellos que deseen el euskera y el catalán, joder, claro que es una putada, es como si a mí me quitan los subtítulos en castellano (que para los fans del doblaje también sobrarán).
    Yo soy no cataloparlante, y para mi la edición no es correcta. El problema es que el problema no te afecta directamente a ti, y por eso, aunque admites que es una jodienda, aplaudes. Eso le llamo egoismo.

    no tiene que tolerar que una persona que ni siquiera conoce le llame la atención por comprar lo que le venga en gana.
    Si cuando comprar es apoyar un producto que esta incumpliendo los derechos de esa persona, porque estas apoyando el producto que perjudica a otros y no beneficia a todos.


    Y para el mes que viene dejamos el debate de si la ausencia de un doblaje autonómico convierte a una edición en chapuza en todo el territorio estatal.
    Se ha debatido anteriormente, y se dejo claro que si que asi era.


    Quizás lo que cuesta hacer los empalmes entre capítulos que ya necesitaron hacer con el doblaje español (digo por poner un ejemplo), y dado que es una serie bastante minoritaria para vender aquí, es posible que no quieran inflar los gastos demasiado, o incluso es posible que por algún motivo no puedan hacer dichos empalmes con el doblaje catalán, a saber.
    Que no te tomen el pelo, el doblaje español no le tuvieron que hacer nada, que las cintas han rulado en episodios individuales por las teles locales, que en VHS habian unido los episodios de 2 en 2, no quiere decir que tuvieran que partir de ese material.

    Y luego, no se inflarian los gastos, el coste de manipulación, si el audio esta normalizado, es irrisorio.


    No hace falta intentarlo para saber que realizar modificaciones a un doblaje cuesta dinero. Cuando se trata de un producto minoritario y de un doblaje que irá destinado sólo a una parte de España, pues la cosa coge más fuerza.
    Somos menos, asi que no importa vulnerar los derechos de unos pocos. Oye, pues la siguiente idea que les puedes dar es que los subtitulos solo sirven para unos pocos, y como cuestan dinero, pues como solo es para unos pocos, tiene mas fuerza que dejen de ponerlos, a que eso ya no lo dices, entonces porque para unos usas un criterio, y para los otros no te vale el mismo critero. Ya lo se, porque tu no eres el perjudicado en uno de los casos.


    Yo creo que la mayoría de empresas que distribuyen series, pelis en DVD están hechas por profesionales que saben hacer lo correcto. Pero nada más, no tienen ese valor sentimental que tenemos los compradores.
    Como decia el otro, la fe mueve montañas. El problema es que hay muchisimo intrusismo, y profesionales que no lo son tanto, sino, ya me diras como el post de ediciones copn fallo tiene el tamaño que tiene.


    ¿Por qué Warner nunca subtitula los audiocomentarios? Si realmente les preocupara algo que no sea vender lo harían.
    Porque la mayoria de consumidores no se comporta de manera responsable, y asi ganan mas al no hacer ese gasto. No les vale con hacer el producto bien y ganar, quieren ganar mas.

  24. #74
    maestro
    Fecha de ingreso
    25 may, 05
    Mensajes
    1,175
    Agradecido
    9 veces

    Predeterminado Re: Increible: Conan el Niño del Futuro remasterizada a

    Pero es que si a un madrileño, a un gallego o a quien sea, no le sirve el doblaje catalán, simplemente porque no entiende el idioma, esta edición le parecera excelente. Lo que pasa es que se está pidiendo a la gente que no compre una edición para ellos perfecta por no incluir un idimoa que no entienden? (aunque sí es un idioma de España, claro, no es como si fuera francés o alemán, por supuesto). Entiendo a ambos lados, a los que quieran catalán les va a joder, pero supongo que a los que no les sirve ese audio no les hace mucha gracia quedarse sin una edición que les interesa por ello... lo óptimo, desde luego, es que lo incluyan, ahora la situación es más delicada.

    Un saludo

  25. #75
    Babilonio Avatar de Adamantibus
    Fecha de ingreso
    04 abr, 03
    Mensajes
    13,073
    Agradecido
    5 veces

    Predeterminado Re: Increible: Conan el Niño del Futuro remasterizada aqui

    Eféctivamente, a mí desde un punto de vista egoísta, me importa ocho cuartos que no lleve el doblaje catalán porque me interesa tanto como los subtítulos en checo.

    Eso no quita para que comprenda a quienes les fastidia, pero no ensombrece lo bueno de la edición para mí.
    [SIGPIC]http://www.mundodvd.com/signaturepics/sigpic20_1.gif[/SIGPIC]

+ Responder tema
Página 3 de 8 PrimerPrimer 12345 ... ÚltimoÚltimo

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins