He entendido bien? Las canciones están también dobladas?
Así no hay forma de juzgar la película
Es decir, V.O. siempre y tal pero pensaba que a 2017 ya dejaban las canciones en V.O. En serio, han doblado eso? Alguien canta en español? Jod...![]()
¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.He entendido bien? Las canciones están también dobladas?
Así no hay forma de juzgar la película
Es decir, V.O. siempre y tal pero pensaba que a 2017 ya dejaban las canciones en V.O. En serio, han doblado eso? Alguien canta en español? Jod...![]()
Bottom line is, even if you see 'em coming, you're not ready
for the big moments.No one asks for their life to change, not really. But it
does.So what are we, helpless? Puppets? No. The big moments are
gonna come. You can't help that. It's what you do afterwards that
counts. That's when you find out who you are. You'll see what I mean.
Whistler (Buffy The Vampire Slayer - 2x21 Becoming, Part One - Joss Whedon)
What makes Megalopolis so strange and, for a big-budget Hollywood film, so singular, is that, just like Vergil’s Aeneid, it is at once accretive, allusive, and idiosyncratic because Coppola is attempting something very few artists have ever done: to speak from inside the imperial organism, even as it begins to crack, and to craft a vision that is both a monument to its grandeur and a requiem for its decline.
Bottom line is, even if you see 'em coming, you're not ready
for the big moments.No one asks for their life to change, not really. But it
does.So what are we, helpless? Puppets? No. The big moments are
gonna come. You can't help that. It's what you do afterwards that
counts. That's when you find out who you are. You'll see what I mean.
Whistler (Buffy The Vampire Slayer - 2x21 Becoming, Part One - Joss Whedon)
"People believe my folderol because I wear a turban and a black tuxedo [...] We're in show biz! It's all about razzle-dazzle. Appearances. If you dress nice and talk well, people will swallow anything."
"Waving the flag with one hand and picking pockets with the other: that's your patriotism. Well, you can have it." Alfred Hitchcock's Notorious.
"Haven't you any friends your age?-They bore me.-Why?-All they think about is Superman, cowboys..." Charles Chaplin's A King in New York.
Pues yo soy españolita, sé inglés (de hecho, puedo recitarte la original en inglés sin problema) y quise verla doblada con las canciones en español como en mi infancia.
Sois más talibanes.....![]()
Bottom line is, even if you see 'em coming, you're not ready
for the big moments.No one asks for their life to change, not really. But it
does.So what are we, helpless? Puppets? No. The big moments are
gonna come. You can't help that. It's what you do afterwards that
counts. That's when you find out who you are. You'll see what I mean.
Whistler (Buffy The Vampire Slayer - 2x21 Becoming, Part One - Joss Whedon)
A mi mi me hizo gracia el otro día,merendando con los padres de un amigo de nuestros hijos, no sé cómo, salió el tema. Respuesta literal:
B/D, hay un estudio científico que DEMUESTRA empíricamente que es imposible que te dé tiempo a leerlo todo. ES CIENCIA.
Me acordé de ti. Acababa de servir el té, y pensé: Si llega a estar aquí le atiza con la tetera en la cabeza![]()
What makes Megalopolis so strange and, for a big-budget Hollywood film, so singular, is that, just like Vergil’s Aeneid, it is at once accretive, allusive, and idiosyncratic because Coppola is attempting something very few artists have ever done: to speak from inside the imperial organism, even as it begins to crack, and to craft a vision that is both a monument to its grandeur and a requiem for its decline.
Ni idea, yo sólo la he visto en VO, pero según tengo entendido, sí, en la versión española las han doblado como hicieron en la de 1991.
No sólo la de la Le Prince, hay un par de versiones anteriores (que no he leído), pero que son bastante más heavies. El componente de bestialismo está muy presente en la versión que de este cuento está en Las mil y una noches, con el revelador título de La princesa y el macho cabrío (!, y en la que, ahora recuerdo, salía una mujer espiando a la Bestia saliendo del baño desnuda cuando estaba de Príncipe; vamos, nada que vieras en una película mainstrean de hoy). Y en el relato padre, la novela de Cupido y Psique en El asno de oro de Apuleyo, hay dosis considerables de violencia y erotismo (la chica se queda embarazada a mitad de la historia, no te digo más).
Hay versiones de esta historia en la literatura popular china, sueca, rusa, hasta española...
Última edición por Jane Olsen; 20/03/2017 a las 01:52
"People believe my folderol because I wear a turban and a black tuxedo [...] We're in show biz! It's all about razzle-dazzle. Appearances. If you dress nice and talk well, people will swallow anything."
"Waving the flag with one hand and picking pockets with the other: that's your patriotism. Well, you can have it." Alfred Hitchcock's Notorious.
"Haven't you any friends your age?-They bore me.-Why?-All they think about is Superman, cowboys..." Charles Chaplin's A King in New York.
Todos mis respetos pero........esto que algunos se han empeñado en decir me parece una memez.
Sí, se doblan conservando las letras del 91 porque resulta que es un remake live action de un clásico adorado por casi todo el mundo que contiene canciones sabidas por casi todo el mundo.
Para más inri, el target es, generalmente, infantil/familiar.
En todos los cines hay sesiones en VO que, ohhh, por desdichas del destino, están semi vacias mientras que las dobladas están a reventar.
Me parece tan absurdo quejarse de esto cuando:
Hay opciones para verla en VO.
Es más que evidente por qué se han doblado.
No sé, absurdez al máximo.
Los tiempos de Internet....
Lo entiendo. Somos de donde somos. Estamos donde estamos en algunos temas culturales. No me sorprende. Pero creo que a 2017 podrían ya dejar las canciones en V.O. para que la gente vea como son de verdad, para por lo menos poder juzgar un musical. Yo creo que la masa que acude a los cinesa y demás podrían soportarlo![]()
Última edición por Synch; 20/03/2017 a las 00:27
Bottom line is, even if you see 'em coming, you're not ready
for the big moments.No one asks for their life to change, not really. But it
does.So what are we, helpless? Puppets? No. The big moments are
gonna come. You can't help that. It's what you do afterwards that
counts. That's when you find out who you are. You'll see what I mean.
Whistler (Buffy The Vampire Slayer - 2x21 Becoming, Part One - Joss Whedon)
ElizaD, llevas página y media proclamando de manera bastante melodramática que este hilo está lleno de odio desmedido y quejas injustificadas (no estoy de acuerdo, creo que tanto las opiniones positivas cómo negativas han sido expuestas de manera cabal, sensata, y razonable, cómo es norma por aquí afortunadamente) ,esto último incluyendo el post de Synch.
No veo que esté emitiendo queja alguna, simplemente extrañándose de que se doblen también las canciones, algo que ha dejado de ser práctica común hace ya bastantes años.
Además, expone un realidad: no se puede juzgar una película a nivel interpretativo/dirección de actores (incluso yo diría que en algunas ocasiones tampoco se puede valorar a nivel de guión) , si se ve doblada. Esto creo que no admite discusión. Se podrá calificar lo adecuado de la traducción y el doblaje en si mismo, pero nada más.
Y por cierto. ¿Sobreanalizamos demasiado las películas?. ¡Esto es mundodvd, la comunidad de referencia en españa para estas cuestiones!. Estamos aquí para exprimir las películas formal, conceptual, artística y temáticamente hablando. No es algo que haga - o siquiera se le pase por la cabeza- a la mayoría de la gente, pero no somos la mayoría, eso salta a la vista.
Última edición por Branagh/Doyle; 20/03/2017 a las 00:38
What makes Megalopolis so strange and, for a big-budget Hollywood film, so singular, is that, just like Vergil’s Aeneid, it is at once accretive, allusive, and idiosyncratic because Coppola is attempting something very few artists have ever done: to speak from inside the imperial organism, even as it begins to crack, and to craft a vision that is both a monument to its grandeur and a requiem for its decline.
Eso es, si en alguna parte podemos sobreanalizar una película o serie, este es el lugar adecuado. Inclusive la sana (sana a saco, diría) aceptación del producto tal como es.
Dicho esto, pasando del tema del doblaje, que sé que estamos lejos de normalizar esto, lo de las canciones es extraño. El arte original se pierde por completo (aunque se gana otro, el adaptado), y siendo la esencia de la película (un musical, canciones), es raro.
Como bien has entendido (y Jane, claro) se trata sólo de la observación de que siendo un musical, el doblaje de las canciones se carga aún más la autoría. Y eso que, tal vez, las versiones adaptadas puedan estar bien, o ser resultonas, algo que ignoro.
Bottom line is, even if you see 'em coming, you're not ready
for the big moments.No one asks for their life to change, not really. But it
does.So what are we, helpless? Puppets? No. The big moments are
gonna come. You can't help that. It's what you do afterwards that
counts. That's when you find out who you are. You'll see what I mean.
Whistler (Buffy The Vampire Slayer - 2x21 Becoming, Part One - Joss Whedon)