Vista finalmente (mas vale tarde que nunca...) y mas o menos lo que esperaba, es una fotocopia de la versión animada, ni mas ni menos, y como esta es insuperable, pues se debe contentar con ser agradable y poco más.
Al verla en familia la he tenido que ver (y sufrir) doblada, pero ya haré otro pase en vose que es como se deben ver los musicales.¿De quién habrá sido la idea de doblar las canciones?, porque quedan fatal, además las letras en castellano no se corresponden con las originales, parece mismamente que han cogido la versión animada y se han puesto a "copiar" las letras...
Otra cosa que no me gusta de las canciones dobladas al castellano (y ya me ocurrió con "El fantasma de la Ópera) es que muchas veces no se entienden lo que cantan, sobre todo cuando hay coros, o mucha orquestación, sólo se escucha claro cuando canta un solista...al menos en inglés tienes los subtítulos para no perderte nada, además que el sonido será mejor.
La parte técnica es aceptable, si bien hay momentos chirriantes como por ejemplo los lobos en el bosque que a veces parecen peluches o la propia bestia, que no da miedo, la han puesto tan poca fiera que parece eso, otro peluche digital...
Los personajes "animados": Lumiere, Chips, sra. Potts... están todos perfectos, eso si. Y los actores de verdad (Gastón, Lefou, el padre de bella) también todos muy bien.
Y llegamos (para mi) al gran hándicap de la película: Emma Watson...ni me la creo como actriz ni como personaje ni como cantante (al menos la que la dobla en castellano tiene mejor voz que ella), siempre con la cara tiesa, siempre enfadada, algo mustia, además de guapa nada de nada, pero nada; ah se me olvidaba que tampoco se ganará la vida como bailarina...
¡¡que flojo su baile!!, si hasta la bestia animada lo hace mejor...
Por cierto, por el final cuando los objetos animados se convierten en las personas originales y vi a Plumette transformarse en Gugu Mbatha-Raw pensé: esta chica si que es bella, ya podían haberla elegido a ella para el papel principal y haber hecho una adaptación diferente, quizás en Jamaica o en cualquier otro sitio.
Porque eso de meter a personas de color en la Francia de aquella época no tiene ningún sentido, además de anacronismo no queda bien, aunque a mi no me molestó en esta ocasión porque ningún papel era de especial relevancia, lo han hecho para quedar bien; lo mismo que meter a Lefou como gay, aunque fuera de pasada, y lo que han conseguido es ridiculizar mas al personaje.
En fin, Disney ya no sabe como rentabilizar sus clásicos así que ahora vendrán mas versiones animadas con personas reales y hacer uso de la fotocopiadora...
Off-topic: y ya que habéis nombrado a "My fair lady" o "West side story", esos si que eran musicales de gran categoría, como se echan en falta, buenos musicales para cine...![]()




LinkBack URL
About LinkBacks
) y mas o menos lo que esperaba, es una fotocopia de la versión animada, ni mas ni menos, y como esta es insuperable, pues se debe contentar con ser agradable y poco más.
¿De quién habrá sido la idea de doblar las canciones?, porque quedan fatal, además las letras en castellano no se corresponden con las originales, parece mismamente que han cogido la versión animada y se han puesto a "copiar" las letras... 
al menos en inglés tienes los subtítulos para no perderte nada, además que el sonido será mejor.
ni me la creo como actriz ni como personaje ni como cantante (al menos la que la dobla en castellano tiene mejor voz que ella), siempre con la cara tiesa, siempre enfadada, algo mustia, además de guapa nada de nada, pero nada; ah se me olvidaba que tampoco se ganará la vida como bailarina...
¡¡que flojo su baile!!, si hasta la bestia animada lo hace mejor... 

Citar
