Me gusta el título alemán: la novia pirata.
Esta peli siempre me ha recordado mucho a La mujer pirata (no puedo disociar las maneras y vestuario de la Davies de las de la simpar Jean Peters), así que ese título en alemán me la recuerda aún más si cabe.
Lo cual tiene su gracia, porque La mujer pirata, en realidad, tenía por título original "Anna de las Indias".
Un mano a mano entre Alemania y España para cambiar los títulos de las pelis es un partido en el que juegan dos países y siempre ganan los dos.
Mola!
EDITO Y AÑADO: He ido a mirar en amazon el mediabook, y al poner el título alemán (die piraten braut) me acabo de enterar que allí La mujer pirata también se llama "Die Piraten Braut". Alemania 2 - España 1.




LinkBack URL
About LinkBacks
Citar
), en vez de "cutthroat" que es como adjetivo asesino o asesina en este caso.




