Re: La selva esmeralda (con fallo en la pista en españo
Re: La selva esmeralda (con fallo en la pista en español)
Gracias por comprobarlo Twist. :)
A ver si desde zonadvd les han pegado un toque a los de Universal. De todas formas, sigo diciendo que dudo mucho que lo arreglen. :sudor
Re: La selva esmeralda (con fallo en la pista en españo
Estoy pensando, esas dos escenas, ¿se doblaron en su momento? Si eso, ¿en que idioma se rodo realmente, no sera que en ingles le doblaron al actor que sea frances?
Re: La selva esmeralda (con fallo en la pista en español)
Con razón me costó Dios y ayuda encontrar el fallo. Claro, yo me puse a buscarlo desde la mitad de la peli, viendo el principio de cada capítulo, y todo era en indigena. Y solo lo encontré al final, que es la segunda escena que menciona el análisis.
La verdad es que ciertamente, siendo tan poco, me la podría haber quedado y no devolverla. O al menos habérmela grabado antes :picocerrado .
Y en cuanto a lo que dice FHarlock, nada de nada. Esas dos escenas sí se doblaron, y los actores, al menos el prota (que es el mismo de Poltergeist) son americanos. Además, la prueba más evidente es que en esas dos escenas, si cambias de idioma con el mando, salen en inglés, en italiano y en alemán, que son las otras pistas que vienen en el dvd. Están dobladas a todos los idiomas menos al español.
Re: La selva esmeralda (con fallo en la pista en español)
Cita:
Iniciado por Bético de Pro
al menos el prota (que es el mismo de Poltergeist)
Me parece que te equivocas. Ami Powers Boothe me suena de "Traición sin límite" y de la serie "Phillip Marlowe", pero de Poltergeist nada de nada. Aquel era Craig T.Nelson.
Re: La selva esmeralda (con fallo en la pista en español)
Cita:
Iniciado por Bético de Pro
el prota (que es el mismo de Poltergeist) son americanos.
Huelga decir que Powers Boothe no es Craig T. Nelson, o viceversa.
Saludos.
: La selva esmeralda (con fallo en la pista en español)
Re: La selva esmeralda (con fallo en la pista en españo
Yo era por intentar buscarle una explicación, a algo que no se la veo.
Descartado que sean escenas nuevas. Fallo muy raro el que han cometido.
Re: La selva esmeralda (con fallo en la pista en español)
Yo tenía grabada la película de un pase televisivo y por supuesto que esas escenas estaban dobladas en español. El doblador es Héctor Cantolla.
Re: La selva esmeralda (con fallo en la pista en español)
Estoy revisando una copia en VHS del pase por ETB1 de esta pelicula doblada en euskera, emitida hace una porrada de años.
Sin embargo, no voy a quejarme de la no inclusión del euskera en esta pelicula porque no existe versión en euskera de la pelicula.:inaudito
Alguno se sorprendera que existiendo doblaje pueda no existir versión en euskera, pero es que a los inutiles de ETB se les olvido subtitular los dialogos en indigena de la pelicula que tampoco doblaron... y ya me direis como coño puede seguirse esta pelicula en estas condiciones.:doh
Por lo tanto, y sin que sirva de precedente:mparto, perdono a Universal por no incluir el euskera en esta edición, y esperemos que alguien arregle en ETB la chapuza, porque dejar sin hacer la mitad del trabajo en una peli como esta, es anormal.
Re: La selva esmeralda (con fallo en la pista en español)
Rescato este hilo para preguntar si alguien sabe si ese fallo en el audio se corrigió al final o si permanece, ¿es motivo de devolución?, no sé si siendo unos segundos será mucha molestia o si es demasiado bochornoso,...
Leyendo el hilo entero no me queda muy claro si las ediciones foráneas que también incluyen audio y subtítulos en castellano padecen el mismo defecto: ¿es así, también el castellano pasa a francés en esos fragmentos?,...
Según parece Ida Films va a sacar (o no sé si lo ha hecho ya) otra edición de la película y según la ficha es 16/9 con subtítulos también, ¿pero respetarán los subtítulos automáticos en el idioma indigena, la imagen será buena?,...
Re: La selva esmeralda (con fallo en la pista en español)
Cita:
Iniciado por
Nibelungo
Rescato este hilo para preguntar si alguien sabe si ese fallo en el audio se corrigió al final o si permanece, ¿es motivo de devolución?, no sé si siendo unos segundos será mucha molestia o si es demasiado bochornoso,...
Leyendo el hilo entero no me queda muy claro si las ediciones foráneas que también incluyen audio y subtítulos en castellano padecen el mismo defecto: ¿es así, también el castellano pasa a francés en esos fragmentos?,...
Según parece Ida Films va a sacar (o no sé si lo ha hecho ya) otra edición de la película y según la ficha es 16/9 con subtítulos también, ¿pero respetarán los subtítulos automáticos en el idioma indigena, la imagen será buena?,...
¿Alguien que la comprase la descambió por esos fragmentos de segundos mal doblados?, yo no sé que hacer....Tampoco sé si la futura edición de Ida será mejor o peor,...
Re: La selva esmeralda (con fallo en la pista en español)
¿Se sabe si la edición de IDA ha salido ya?, no la veo por ningún lado (excepto en la web de Ida), y no sé qué hacer con la de Universal, me he puesto en contacto con los de Universal a ver si me resuelven la duda con respecto al audio pero mi éxito continúa: ni puñetero caso.
Re: La selva esmeralda (con fallo en la pista en español)
¿Alguna novedad?, si eso ya dejo de insistir, no sé donde acudir.