Últimamente me he fijado en que hay muchas novelas traducidas por dos personas. Como funciona esto, uno hace una mitad y el otro la que queda? A que se debe esta práctica? Acaso no le quita homogeneidad a la obra?
</p>
Últimamente me he fijado en que hay muchas novelas traducidas por dos personas. Como funciona esto, uno hace una mitad y el otro la que queda? A que se debe esta práctica? Acaso no le quita homogeneidad a la obra?
</p>