No se si es casualidad o una realidad pero en los últimos tiempos vengo notando que las compañías de videojuegos ya le dan más importancia al español latino/americano (me niego a llamarlo neutro porque no lo es ni de coña) que al español de España o castellano. O al menos, Microsoft.
Digo esto porque he leido que Quantum Break en Xbox One va salir sin doblaje castellano pero con doblaje en español neutro. Que puede ser normal porque lo mismo pasaba en algún Halo y las ventas de Xbox One en España son muy bajas.
Pero por otro lado hace unas semanas compré Minecraft Story Mode de Telltale, que lleva subtítulos en español porque lo ha pagado Microsoft... pero es español americano. Además una traducción muy mala, y con muchos localismos.
Y hace una semana compré Rise of the Tomb Raider en PC y me llamó la atención que el doblaje por defecto que venía era español neutro, hay que entrar en el menú para poner el español castellano...
Me da la sensación de que con el auge de las ventas en países como México y Argentina, y los propios latinos de Estados Unidos, y la piratería y las bajas ventas en España, especialmente en Xbox, el castellano va dejar de ser el idioma español de referencia en los videojuegos...