Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
+ Responder tema
Página 1 de 2 12 ÚltimoÚltimo
Resultados 1 al 25 de 27

Tema: ¿En los videojuegos ya es más importante el español americano que el castellano?

  1. #1
    Senior Member Avatar de Liberty
    Fecha de ingreso
    30 jul, 02
    Mensajes
    53,253
    Agradecido
    30076 veces

    Predeterminado ¿En los videojuegos ya es más importante el español americano que el castellano?

    No se si es casualidad o una realidad pero en los últimos tiempos vengo notando que las compañías de videojuegos ya le dan más importancia al español latino/americano (me niego a llamarlo neutro porque no lo es ni de coña) que al español de España o castellano. O al menos, Microsoft.

    Digo esto porque he leido que Quantum Break en Xbox One va salir sin doblaje castellano pero con doblaje en español neutro. Que puede ser normal porque lo mismo pasaba en algún Halo y las ventas de Xbox One en España son muy bajas.

    Pero por otro lado hace unas semanas compré Minecraft Story Mode de Telltale, que lleva subtítulos en español porque lo ha pagado Microsoft... pero es español americano. Además una traducción muy mala, y con muchos localismos.

    Y hace una semana compré Rise of the Tomb Raider en PC y me llamó la atención que el doblaje por defecto que venía era español neutro, hay que entrar en el menú para poner el español castellano...

    Me da la sensación de que con el auge de las ventas en países como México y Argentina, y los propios latinos de Estados Unidos, y la piratería y las bajas ventas en España, especialmente en Xbox, el castellano va dejar de ser el idioma español de referencia en los videojuegos...
    Última edición por Liberty; 03/02/2016 a las 00:40
    janiji ha agradecido esto.
    Sé menos curioso acerca de las personas y más curioso acerca de las ideas -Marie Curie

  2. #2
    A 90's Kid Avatar de Niko Halen
    Fecha de ingreso
    18 mar, 14
    Mensajes
    4,265
    Agradecido
    6284 veces

    Predeterminado Re: ¿En los videojuegos ya es más importante el español americano que el castellano?

    Si aquí en España ya no se dobla apena juegos (Solo fifas y cods) es por culpa nuestra, cuando un juego sale solo en ingles o subtitulado en Español siempre la gente tiende a decir que es lo más fiel al producto original y si no sabes ingles aprende. En latino américa siempre han tenido una defensa muy acèrrima a su doblaje y a sus propias traducciones, ya sea en series, películas y videojuegos cosa que en España desde los 90's nada de nada.
    janiji ha agradecido esto.

  3. #3
    Senior Member Avatar de Liberty
    Fecha de ingreso
    30 jul, 02
    Mensajes
    53,253
    Agradecido
    30076 veces

    Predeterminado Re: ¿En los videojuegos ya es más importante el español americano que el castellano?

    Yo lo que no puedo entender es que una compañía multimillonaria como Microsoft no pague el doblaje de un exclusivo de Xbox One como es Quantum Break, que además es una de sus bazas del año, por muy pequeño que sea el mercado de Xbox One en España.

    O que no pague una mísera traducción de textos decente de Minecraft Story Mode, que la que han puesto además de ser muy mala, con traducciones literales que suenan mal en español, está llena de palabras y expresiones del español americano, que aqui chirrian...

    Yo no tengo problemas con el inglés escrito, muchos juegos los juego en inglés y las serie que veo en VO uso subtítulos en inglés (precisamente para evitar las malas traducciones) pero en un videojuego en donde hablan mucho no es lo mismo que una película porque estás moviéndote, atento al escenario, haciendo cosas, y leer subtítulos rompe la jugabilidad.

    Estos días estoy jugando a Rise of the Tomb Raider, que tiene un doblaje castellano espectacular, y en un juego en donde hablan continuamente mientras saltas, corres o luchas, es una gozada ese doblaje, porque es de calidad y te ayuda en la jugabilidad.

    Y Quantum Break es un juego de ese estilo, con continuas escenas de vídeo habladas insertadas en la acción...
    Última edición por Liberty; 03/02/2016 a las 03:35
    janiji ha agradecido esto.
    Sé menos curioso acerca de las personas y más curioso acerca de las ideas -Marie Curie

  4. #4
    gurú Avatar de DelBa
    Fecha de ingreso
    03 nov, 06
    Ubicación
    Woodsboro
    Mensajes
    5,490
    Agradecido
    3079 veces

    Predeterminado Re: ¿En los videojuegos ya es más importante el español americano que el castellano?

    La solucion es sencilla.
    Spoiler Spoiler:
    Desde hace años llevo una doble vida. De dia trabajo pero despues mi
    corazon y mi adrenalina se disparan. Al verme jamas pensarias que puedo
    moverme a velocidades increibles. Correr mas rapido. Saltar mas alto. Llegar
    mas lejos... Y, aunque he sobrepasado los limites, yo si puedo decir que
    he vivido.


  5. #5
    Keyblade Master Avatar de TheMadHatter
    Fecha de ingreso
    21 mar, 12
    Mensajes
    23,290
    Agradecido
    58890 veces

    Predeterminado Re: ¿En los videojuegos ya es más importante el español americano que el castellano?

    Yo no creo que se deje de doblar y traducir los videojuegos al castellano. Puede que Microsoft quiera enfocarse más en el territorio latino para rascar más ventas, pero no creo que el resto de editoras estén interesadas. Sony, Nintendo, EA, Ubisoft, Bethesda, Warner, Activision, etc... e incluso Capcom y Square Enix han apostado por localizar al completo sus nuevos proyectos en nuestro país.

    Sobre Minecraft Story Mode, todos los juegos que he jugado de Telltale Games tienen traducciones infames, no es solo cosa de Microsoft.
    janiji ha agradecido esto.

  6. #6
    gurú Avatar de samedrug
    Fecha de ingreso
    23 may, 08
    Mensajes
    5,969
    Agradecido
    5593 veces

    Predeterminado Re: ¿En los videojuegos ya es más importante el español americano que el castellano?

    Cita Iniciado por Liberty Ver mensaje
    Estos días estoy jugando a Rise of the Tomb Raider, que tiene un doblaje castellano espectacular, y en un juego en donde hablan continuamente mientras saltas, corres o luchas, es una gozada ese doblaje, porque es de calidad y te ayuda en la jugabilidad.

    Y Quantum Break es un juego de ese estilo, con continuas escenas de vídeo habladas insertadas en la acción...
    Exactamente, a mi me gustar ver cine y series en VOSE, pero los juegos los prefiero doblados por esto mismo. Es un coñazo por ejemplo en los GTAs andar leyendo cuando vas conduciendo, te distrae y no se disfruta igual.
    Liberty y janiji han agradecido esto.

  7. #7
    gurú Avatar de samedrug
    Fecha de ingreso
    23 may, 08
    Mensajes
    5,969
    Agradecido
    5593 veces

    Predeterminado Re: ¿En los videojuegos ya es más importante el español americano que el castellano?

    Cita Iniciado por TheMadHatter Ver mensaje
    Sobre Minecraft Story Mode, todos los juegos que he jugado de Telltale Games tienen traducciones infames, no es solo cosa de Microsoft.
    A mi la del Wolf Among Us me parece sensiblemente mejor que la del primer Walking Dead, esa si que es para mear y no echar gota.

  8. #8
    A 90's Kid Avatar de Niko Halen
    Fecha de ingreso
    18 mar, 14
    Mensajes
    4,265
    Agradecido
    6284 veces

    Predeterminado Re: ¿En los videojuegos ya es más importante el español americano que el castellano?

    Es que si en España llegara doblado GTAV todos los ciudadanos de la ciudad tendrían la voz de Charlie Sheen de dos hombres y medio.
    Liberty ha agradecido esto.

  9. #9
    Senior Member Avatar de Liberty
    Fecha de ingreso
    30 jul, 02
    Mensajes
    53,253
    Agradecido
    30076 veces

    Predeterminado Re: ¿En los videojuegos ya es más importante el español americano que el castellano?

    Yo no creo que se deje de doblar y traducir los videojuegos al castellano.
    Bueno, no estoy diciendo que estén dejando de doblar al castellano, ahí están Fallout 4 o Rise of the Tomb Raider por ejemplo. Y Uncharted 4 supongo que vendrá doblado.

    Lo que digo es que antes cuando se doblaba un juego al español el castellano era sí o sí, y luego algunos también doblaban en español americano. Pero la tendencia ahora, al menos con Microsoft, parece que es dar prioridad al español americano. Que no digo que sea mejor o peor, pero hay cosas que cantan mucho como que no doble un juego de referencia de Xbox One como Quantum Break o la penosa traducción de Minecraft Story Mode, independientemente de que sea americana.

    Sobre Minecraft Story Mode, todos los juegos que he jugado de Telltale Games tienen traducciones infames, no es solo cosa de Microsoft.
    Pues mira, eso no lo se porque todos los juegos de Telltale los he jugado en inglés, el único en español ha sido Minecraft y he tenido que ponerlo en inglés porque era muy mala.
    janiji ha agradecido esto.
    Sé menos curioso acerca de las personas y más curioso acerca de las ideas -Marie Curie

  10. #10
    Senior Member Avatar de Liberty
    Fecha de ingreso
    30 jul, 02
    Mensajes
    53,253
    Agradecido
    30076 veces

    Predeterminado Re: ¿En los videojuegos ya es más importante el español americano que el castellano?

    Me acabo de acordar que otro estupendo y olvidado juego de Telltale, Wallace & Gromit, fue el primero que salió en Xbox 360 y Microsoft pagó u "obligó" a traducirlo porque en aquella época los juegos que se publicaban en el bazar tenían que estar traducidos, y ese juego tiene una traducción castellana, y además de gran calidad, muy bien adaptada. Nada que ver con la de Minecraft...
    janiji ha agradecido esto.
    Sé menos curioso acerca de las personas y más curioso acerca de las ideas -Marie Curie

  11. #11
    Discipline & Hatred Avatar de heroedeleyenda
    Fecha de ingreso
    28 jun, 10
    Mensajes
    36,224
    Agradecido
    28549 veces

    Predeterminado Re: ¿En los videojuegos ya es más importante el español americano que el castellano?

    Supongo que la decisión la tomará cada filial. En España han decidido que no se dobla debido a las bajas ventas, y ya está, no creo que haya que darle más vueltas, ya que hace un año y medio los doblaban todos, como Sunset Overdrive por ejemplo.

    Habría también que saber lo que puede cobrar un estudio top de doblaje español por doblar un juego.

    Y el tema del doblaje, hace unos meses vi un vídeo de Blizzard donde explicaban un poco cómo lo hacían, y se lo toman muy en serio. Cuando mandan a doblar algo, luego lo revisan con especialistas propios que tienen ellos en la compañía, y si algo no queda bien o no tiene el tono que debe tener, lo devuelven para rehacer. Vamos que tienen unos controles de calidad en cuando al doblaje muy buenos, y se nota en los juegos.

    Cuando sacan un parche lo mismo, hasta que el doblaje no está revisado en todos los idiomas, no lo publican, e incluso rehacen alguna voz anterior si por algún motivo la tienen que cambiar.
    Última edición por heroedeleyenda; 03/02/2016 a las 15:30
    Liberty y janiji han agradecido esto.
    "Una leyenda no es más que un nombre sobreexplotado, uno la cuenta, un segundo la escucha, y un tercero la divulga"

  12. #12
    Replicante Avatar de NEXUS6
    Fecha de ingreso
    08 mar, 06
    Mensajes
    9,703
    Agradecido
    9053 veces

    Predeterminado Re: ¿En los videojuegos ya es más importante el español americano que el castellano?

    Será que el Rubius ya ha dejado de tener tirón en los doblajes...

    Todo son decisiones comerciales, si tienes un mercado que está completamente estancado, como el de One en España, ¿Microsoft a qué mercado va a apoyar más con los recursos? pues al que está creciendo o tiene muchísimas más posibilidades de crecer.


  13. #13
    maestro Avatar de caren103
    Fecha de ingreso
    05 mar, 08
    Mensajes
    1,077
    Agradecido
    465 veces

    Predeterminado Re: ¿En los videojuegos ya es más importante el español americano que el castellano?

    Si se recuerda el por entonces esperadísimo "Halo 2" de Xbox sólo fue doblado al español (norte)americano.

    Luego también sigue siendo común juegos superventas que no han sido doblados al castellano, para reducir gastos y aumentar los beneficios supongo, lo cual contrasta con otros juegos de menor tirada comercial que sí han sido doblados.

    En fin, cada compañía hará sus proyecciones y verá.

    Pero en cuanto a venir doblado al español "neutro", es obvio que siendo México el país con mayor número de hispanohablantes del mundo, seguido de Estados Unidos, si de doblar sólo una vez al español se trata, antes parece tener más lógica económica doblar al "neutro" que al castellano en casos de juegos que allí vendan bien.
    janiji ha agradecido esto.
    Amazon.es: Yo estuve allí... y Ribus no .

  14. #14
    Senior Member Avatar de Liberty
    Fecha de ingreso
    30 jul, 02
    Mensajes
    53,253
    Agradecido
    30076 veces

    Predeterminado Re: ¿En los videojuegos ya es más importante el español americano que el castellano?

    ¿Microsoft a qué mercado va a apoyar más con los recursos? pues al que está creciendo o tiene muchísimas más posibilidades de crecer.
    Bueno, eso tendría sentido en una compañía con recursos limitados, ¿pero con Microsoft?

    Si en un mercado en donde has perdido cuota como España doblas Quantum Break al castellano estás enviando un mensaje de que eres una compañía seria, profesional, y que cuidas a tus clientes (aunque sean pocos) en los malos momentos. Pero si el juego sale en español americano y no en castellano pues el mensaje es el contrario, que tiras la toalla... ¿Y quién va a comprar una Xbox One ahora en España viendo que ni Microsoft apoya los juegos exclusivos? Y no me parece sensato tirar la toalla en un mercado de 45 millones de personas que, no lo olvidemos, sigue siendo el séptimo u octavo país del mundo en dinero gastado en videojuegos...
    Última edición por Liberty; 03/02/2016 a las 17:59
    janiji ha agradecido esto.
    Sé menos curioso acerca de las personas y más curioso acerca de las ideas -Marie Curie

  15. #15
    Replicante Avatar de NEXUS6
    Fecha de ingreso
    08 mar, 06
    Mensajes
    9,703
    Agradecido
    9053 veces

    Predeterminado Re: ¿En los videojuegos ya es más importante el español americano que el castellano?

    Cita Iniciado por Liberty Ver mensaje
    Bueno, eso tendría sentido en una compañía con recursos limitados, ¿pero con Microsoft?

    Si en un mercado en donde has perdido cuota como España doblas Quantum Break al castellano estás enviando un mensaje de que eres una compañía seria, profesional, y que cuidas a tus clientes (aunque sean pocos) en los malos momentos. Pero si el juego sale en español americano y no en castellano pues el mensaje es el contrario, que tiras la toalla... ¿Y quién va a comprar una Xbox One ahora en España viendo que ni Microsoft apoya los juegos exclusivos? Y no me parece sensato tirar la toalla en un mercado de 45 millones de personas que, no lo olvidemos, sigue siendo el séptimo u octavo país del mundo en dinero gastado en videojuegos...
    Si a Microsoft le interesara económicamente lo haría. Esa cifra de 45 millones de clientes, ¿de dónde sale? porque de España no es. Otra cosa es que hablemos de clientes potenciales, que en ese caso esa cifra baja muchísimo.

    No olvides que aunque sea el septimo u octavo país dónde se consumen más usuarios, la mayoría no compra juegos de One. No hay que darle más vueltas, si no les interesa económicamente no lo hacen, subtítulos y a correr. El cliente se la sopla, como a la inmensa mayoría de empresas, si no salen los números, el usuario es el que se jode.
    janiji ha agradecido esto.


  16. #16
    Senior Member Avatar de Liberty
    Fecha de ingreso
    30 jul, 02
    Mensajes
    53,253
    Agradecido
    30076 veces

    Predeterminado Re: ¿En los videojuegos ya es más importante el español americano que el castellano?

    Repito, ya sabemos como funcionan las empresas, eso es obvio. Sólo buscan ganar dinero y si algo no les parece rentable, no lo hacen. Eso me parece válido con una empresa normal, pero Microsoft tiene mucho más margen de maniobra...

    Esa cifra de 45 millones de clientes, ¿de dónde sale?
    Por supuesto, cuando digo 45 millones me refiero a habitantes... Y por cierto España tiene menos habitantes que México o Italia, pero gasta más en videojuegos...

    El mercado de las consolas es una maratón, no una carrera de fondo, y tienes que sembrar para recoger... La gente se acuerda cuando una compañía deja tirada a los usuarios, no sólo en esta generación sino en la siguiente...

    Por otro lado no hay que olvidarse de que la culpa de lo que ha ocurrido con Xbox One en España (y en todo el mundo menos USA y UK) es de Microsoft... La Xbox One murió cuando Microsoft anunció que no aceptaba juegos de segunda mano, que había que estar siempre conectados, y que era menos potente y 100€ más cara que la PS4... A Microsoft le corresponde arreglar el desastre que ellos originaron, pero con decisiones como no doblar uno de sus juegos exclusivos de referencia del año, como es Quantum Break, pues la verdad no es un paso adelante, todo lo contrario... Pero nada, como no es rentable...
    janiji y ykcub han agradecido esto.
    Sé menos curioso acerca de las personas y más curioso acerca de las ideas -Marie Curie

  17. #17
    Senior Member Avatar de calita
    Fecha de ingreso
    23 dic, 09
    Mensajes
    9,952
    Agradecido
    19525 veces

    Predeterminado Re: ¿En los videojuegos ya es más importante el español americano que el castellano?

    Microsoft no va a vender más consolas en España por doblar Quantum Break. El parque de consolas en España es el que es, y a Microsoft no le interesa este mercado.

    Aunque la decisión, por encima de justificaciones en datos, es miserable. Un doblaje al castellano profesional no tiene un coste injustificable e inasumible. Pero bueno, queda como muestra de lo bien que entiende éstos el negocio del videojuego en consolas y explica el éxito tremendo de su consola.
    janiji y ykcub han agradecido esto.
    Mi canal en youtube familiar sobre Hot Wheels

  18. #18
    Senior Member Avatar de Liberty
    Fecha de ingreso
    30 jul, 02
    Mensajes
    53,253
    Agradecido
    30076 veces

    Predeterminado Re: ¿En los videojuegos ya es más importante el español americano que el castellano?

    No se si aumentaría o no las ventas de Xbox One que doblasen Quantum Break pero si no lo hacen, el mensaje que están dando es muy peligroso para ellos. Están diciendo que pasan de Xbox One en España. Y como digo la gente se acordará cuando lancen la próxima...

    Pero vamos, es lo que dices sobre el tema de llevar un negocio de consolas. La excusa oficial que ha puesto Microsoft es esta:

    Quantum Break mezcla juego con serie de acción real. Debido a su naturaleza única, el juego saldrá en inglés con subtítulos en castellano.
    ¡No se puede doblar al castellano por su "naturaleza", pero lo doblan al español americano!!!!

    Al menos que no nos tomen por tontos...

    Y por cierto, Remedy ya ha dicho que el doblaje es un tema que no depende de ellos...

    Tampoco creo que tenga que ver sólo con Xbox One, ahí está el caso de Minecraft Story Mode como he comentado, que ni se han molestado en meterle una traducción decente...
    Última edición por Liberty; 03/02/2016 a las 21:22
    janiji ha agradecido esto.
    Sé menos curioso acerca de las personas y más curioso acerca de las ideas -Marie Curie

  19. #19
    sabio Avatar de llongu
    Fecha de ingreso
    05 feb, 04
    Ubicación
    Granollers
    Mensajes
    3,472
    Agradecido
    4342 veces

    Predeterminado Re: ¿En los videojuegos ya es más importante el español americano que el castellano?

    La respuesta ya la comenté en el hilo de Quantum Break. El parque de Xbox One en esa zona es superior al PS4, por eso se traduce. La consola de M$ arrasa por allí. España es mercado de Sony, somos cuatro gatos los que tenemos la consola (encima casi todos tenemos las dos), así que el gasto de traducir el juego más la serie (hay que pensar que este juego, no solo se limita al disco, sino a una serie de Tv que la respalda),es casi irrecuperable.
    Última edición por llongu; 03/02/2016 a las 22:39
    janiji ha agradecido esto.
    Mi equipo:Proyector: 1080P 2D: JVC DLA-HD1// UHD/3D: Acer M550BD Pantalla: DISPLAYMATIC PRO 145" Amplificador:Marantz SR6010 + Pioneer VSX-D814 Altavoces:......Central: TANNOY FUSION C......Delanteros:PROSON EVENT 655 Altura (4) y subwoofer: EQUIPO JBL 260.6 Surround:BOSE 201 SERIES III Reproductor de DVD y HDDVD: TOSHIBA HD-EP35 Reproductor Blu-ray Multizona: PIONEER BDP-450 Reproductor Blu-ray Zona B: PANASONIC DMP-BDT500 Reproductor UHD: Panasonic UB420 Reproductor Multimedia: Vero 4K+

  20. #20
    Senior Member Avatar de Liberty
    Fecha de ingreso
    30 jul, 02
    Mensajes
    53,253
    Agradecido
    30076 veces

    Predeterminado Re: ¿En los videojuegos ya es más importante el español americano que el castellano?

    así que el gasto de traducir el juego más la serie (hay que pensar que este juego, no solo se limita al disco, sino a una serie de Tv que la respalda),es casi irrecuperable
    ¿También hay serie de televisión? No lo sabía. Entonces con más razón para doblarlo...

    De todas formas con estos temas siempre surge el mismo argumento: es rentable, lo hago, no es rentable, no lo hago.

    La economía y el marketing no funcionan así. Eso es economía básica y a lo mejor sirve con empresas pequeñas, pero las grandes multinacionales ponen en marcha complejas estrategias que incluyen hacer cosas aunque no sean rentables. En mi opinión, ésta sería una de ellas, estamos hablando de no tirar la toalla en el octavo o noveno país del mundo en venta de videojuegos... Pero está claro que los ejecutivos de Microsoft no lo ven así...

    Todo lo que pierdan ahora les costará un mundo recuperarlo en la siguiente generación... Si la hay...
    Última edición por Liberty; 03/02/2016 a las 22:58
    janiji ha agradecido esto.
    Sé menos curioso acerca de las personas y más curioso acerca de las ideas -Marie Curie

  21. #21
    sabio Avatar de Christian Troy
    Fecha de ingreso
    13 feb, 08
    Mensajes
    3,139
    Agradecido
    2305 veces

    Predeterminado Re: ¿En los videojuegos ya es más importante el español americano que el castellano?

    Cita Iniciado por Liberty Ver mensaje
    La economía y el marketing no funcionan así. Eso es economía básica y a lo mejor sirve con empresas pequeñas, pero las grandes multinacionales ponen en marcha complejas estrategias que incluyen hacer cosas aunque no sean rentables. En mi opinión, ésta sería una de ellas, estamos hablando de no tirar la toalla en el octavo o noveno país del mundo en venta de videojuegos... Pero está claro que los ejecutivos de Microsoft no lo ven así...
    Dead Rising 3 se dobló, y Ryse, y Halo 5, y Sunset Overdrive con el Rubius... Creo que ya han sembrado todo lo que tenían que sembrar. Si la gente no ha respondido, pues ajo y agua. Arriesgar si, pero hasta cierto punto. No van a seguir haciendo el gilipollas y palmando pasta hasta el final de generación solo por imagen. Mira como han abandonado al mercado japonés. Lo intentaron con 360 y se comieron un mojón, pues que ahí se queden. Y sería gracioso ver a los japoneses quejarse ahora de que "no nos dan juegos". Lo de recoger lo que se siembra funciona en ambos sentidos. Luego muchos de los que se enfurruñan por no tener un juego doblado o traducido son los primeros en comprarse el juego a precio de liquidación, de segunda mano o en bazares extranjeros (como alguno de otro foro con el caso de Star Ocean 5)
    janiji ha agradecido esto.

  22. #22
    Senior Member Avatar de Liberty
    Fecha de ingreso
    30 jul, 02
    Mensajes
    53,253
    Agradecido
    30076 veces

    Predeterminado Re: ¿En los videojuegos ya es más importante el español americano que el castellano?

    Seguramente tienes razón, pero sigo diciendo que, siendo Microsoft, me parece equivocado tirar la toalla en mercados como España, Italia, etc. Japón es distinto porque allí Xbox no ha triunfado por diferencias culturales, y no creo que triunfase ninguna consola no japonesa. En España y en Occidente ha sido por sus propios fallos y por no saber ganarse los mercados, pero interés por sus consolas y sus juegos hay.

    El problema de Xbox es que no han aprendido la lección de las anteriores y siguen haciendo consolas americanas con juegos pensados para el mercado anglosajón y estrategias de marketing y venta pensadas para el mercado americano, que fuera de él no funcionan.

    Al final se quedan con el mercado USA y UK, y punto... Si con eso les vale...

    Leí el otro día que en Alemania y Francia se han vendido más consolas Wii-U que Xbox One hasta el momento... En España no lo se, pero tampoco me extrañaría...
    janiji ha agradecido esto.
    Sé menos curioso acerca de las personas y más curioso acerca de las ideas -Marie Curie

  23. #23
    Replicante Avatar de NEXUS6
    Fecha de ingreso
    08 mar, 06
    Mensajes
    9,703
    Agradecido
    9053 veces

    Predeterminado Re: ¿En los videojuegos ya es más importante el español americano que el castellano?

    Cita Iniciado por Christian Troy Ver mensaje
    Luego muchos de los que se enfurruñan por no tener un juego doblado o traducido son los primeros en comprarse el juego a precio de liquidación, de segunda mano o en bazares extranjeros (como alguno de otro foro con el caso de Star Ocean 5)
    O se quejan de que hay juegos no doblados al castellano pero compran juegos de Telltale que no llevan ni un triste subtítulo en castellano .


  24. #24
    sabio Avatar de llongu
    Fecha de ingreso
    05 feb, 04
    Ubicación
    Granollers
    Mensajes
    3,472
    Agradecido
    4342 veces

    Predeterminado Re: ¿En los videojuegos ya es más importante el español americano que el castellano?

    El problema, es que esta nueva generación es obsoleta desde su nacimiento, es una generación de transición, sin duda, y M$ se ha relajado en exceso con el éxito de la 360 y ha sacado un hardware de broma, aunque en realidad no solo M$ lo ha hecho, también Sony, aunque en la PS4 al menos se llega al 1080p, pero no al nivel esperado. A mi el bajo nivel de ventas de la One me parece merecido. La verdad, es que me siento muy decepcionado con esta generación. Veo que ambas compañías (Nintendo esta en sus mundos de Yupi) se han relajado y nos han vendido un producto con una calidad muy por debajo de lo que debería haber sido realmente. Si que es cierto que siempre las consolas han ido un paso atrás, gráficamente hablando, del Pc (aunque eso se compensaba con el precio, la comodidad, rapidez para jugar y sobretodo los exclusivos), ahora está por lo menos a cinco (el precio sigue siendo más bajo, aunque en Pc la media de los juegos en unos 20 euros menos, sigue siendo más cómodo, pero ahora ya no es tan rápido, dado que al igual que en PC, hay que instalar el juego y las actualizaciones a veces son de un porron de gigas y hay días que ni puedes jugar porque está instalando, al menos los exclusivos siguen, pero pocas IP's nuevas que valgan la pena) eso no debió ser así. Veremos que tal la mejora gráfica de los juegos de esta generación en los próximos años, pero por ahora la peor generación de todas, el cambio de NES/Master system a Megadrive/Supernintendo se notó, el de MD/Supernes a Saturn/PS1/N64 fue revolucionaria, de ahí a las Xbox/PS2/GameCube y al final a la 360/PS3/Wii también, en el caso de Nintendo porque revolucionó el modo de jugar, pero ahora, lo dicho, parece que se han acomodado y estancado y el marrón para los programadores de juegos, que se dediquen a sacar petroleo de donde no hay.
    Última edición por llongu; 04/02/2016 a las 17:46
    janiji ha agradecido esto.
    Mi equipo:Proyector: 1080P 2D: JVC DLA-HD1// UHD/3D: Acer M550BD Pantalla: DISPLAYMATIC PRO 145" Amplificador:Marantz SR6010 + Pioneer VSX-D814 Altavoces:......Central: TANNOY FUSION C......Delanteros:PROSON EVENT 655 Altura (4) y subwoofer: EQUIPO JBL 260.6 Surround:BOSE 201 SERIES III Reproductor de DVD y HDDVD: TOSHIBA HD-EP35 Reproductor Blu-ray Multizona: PIONEER BDP-450 Reproductor Blu-ray Zona B: PANASONIC DMP-BDT500 Reproductor UHD: Panasonic UB420 Reproductor Multimedia: Vero 4K+

  25. #25
    Discipline & Hatred Avatar de heroedeleyenda
    Fecha de ingreso
    28 jun, 10
    Mensajes
    36,224
    Agradecido
    28549 veces

    Predeterminado Re: ¿En los videojuegos ya es más importante el español americano que el castellano?

    Cita Iniciado por NEXUS6 Ver mensaje
    O se quejan de que hay juegos no doblados al castellano pero compran juegos de Telltale que no llevan ni un triste subtítulo en castellano .
    No tiene que ver una cosa con la otra, es más, creo que tienen más derecho a quejarse los que compran el juego aún sabiendo que lo tienen que jugar en inglés, que el que se queja por quejar...

    Otra cosa son las excusas en plan, "no lo doblan? pues me lo descargo pata palo", que esto si se lleva bastante. Y vaya, con TW3 era la frase más leída. El caso es que se lo iban a descargar igual
    "Una leyenda no es más que un nombre sobreexplotado, uno la cuenta, un segundo la escucha, y un tercero la divulga"

+ Responder tema
Página 1 de 2 12 ÚltimoÚltimo

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins