El 29 de agosto sacan en Italia la 3ª Temporada de Magnum.
Y parece que igual que la 2ª llevará audio castellano.
Click
¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.El 29 de agosto sacan en Italia la 3ª Temporada de Magnum.
Y parece que igual que la 2ª llevará audio castellano.
Click
He estado mirando varias webs y creo que esa edición italiana de la 3ª Temporada que han sacado, solo lleva audio Inglés e Italiano. Y ningun subtitulo.![]()
Se me ocurre una cosa, ¿como se contacta con Universal?
Se les puede plantear que ya que parece que se decidio no editarlo en su momento por el tema de no incluir los doblajes autonomicos, y dado que no incluirlos era como suicidar la edición, ahora que empiezan a meterlos con Heroes, es el momento de que replanteen esta serie.
Quizas el que quiten en italia el doblaje español, es que se lo esta repensando, y metiendo tantos doblajes, tendrian que hacer una edición especifica para españa, con lo que lo lleve en otro pais deja de tener sentido.
Quizas, otra posibilidad es, que viendo que Universal españa no lo sacaba, han pasado de darse el trabajo de meterlo si luego no iban a distribuirlo.
Yo opto por que la saken de una vez, sin audio ni subtitulos en ningun idioma, tanto del estado como del mundo, a palo, en Castellano y con eso vale, y a poder ser redoblada.
Salu2.
y en panorámico xD
Yo esto lo veo rarisimo.
Lo que hay en Italia a la espera de confirmar las malas noticias de la 3ª temporada es lo siguiente:
1ª Temporada.
Audio Ingles, Italiano i Francés. Extrañamente como ya advertí hace un año, en la caratula ponia que llevaba español.
2ª Temporada.
Audio Ingles, Italiano y Castellano. Doblaje original, y con alguna frase en v.o.s.
The best of Magnum, p.i. (2 Dvds)
Una selección ciertamente anarquica de 5 capitulos (2 dobles, si no recuerdo mal) de la 1ª, 2ª, 3ª, 5ª y 7ª. Audio Italiano, inglés y Castellano. Es curioso que el capitulo de la 1ª temporada lleva un doblaje reciente o al menos diferente. Higgins es Camilo Garcia (Annibal Lecter).Los demás llevan el de Sansalvador.
Es posible que la primera temporada no estuviera doblada en castellano? Que se perdiera el doblaje? Lo que se casi seguro es que la serie se pasó completa en catalan en su momento.
Bueno, esto es lo que sé.
Saludos
¿Podria ser que ese capitulo de la primera temporada fuera el piloto? No es la primera vez que un piloto tiene un reparto de doblaje diferente.
Tambien puede ser que ese episodio no se emitiera, por ser el piloto.
Lo de que se perdiera el doblaje, no se de cuando es el de castelellano, si es anterior, coetano o posterior a los autonomicos, pero me extrañaria, ha sucedido con series mas antiguas este problema. Magnun es mucho mas reciente que Kojak, una serie que ha sufrido este problema.
No es imposible, pero lo extraño seria que se conserve el audio de otras temporadas y que no se perdiera los de la serie entera.
Si finalmente es un doblaje nuevo, quiere decir que en Universal han estado muy decididos a editarla, sino no se hace ese doblaje. Esperemos que lo que hiciera que no lo sacaran antes haya sido que sacarlo sin el resto de doblajes les dio miedo, y ahora que estan a buenas con las autonomicas se lo repiensen.
Pregunto nuevamente, ¿como contactar con universal?
---
Una pregunta, alguien que controle del tema "Magnum", ¿¿ se sabe si en este santo pais, y en sus santas televisiones se emitieron TODOS los capitulos ??, por que claro, luego pasa como con Starsky & Hutch, que falta el piloto y dos capitulos de la primera temporada.
Es que luego ya sabemos lo que va a pasar, que saldra editada (!!!) y faltaran capitulos, estara redoblada, etc, etc.
Salu2.