Re: Mas series animadas de Buena Vista ¿y Gargoyles?
Cita:
Y no es que haya un doblaje con el que compararlo, es un doblaje muy poco cuidado, donde incluso la elección de voces no parece muy cuidada. De hecho, juraria que mientras en Disney intentan mantener la misma voz para cada personaje (siempre que sea posible) o voces muy similares, yo diria que las voces de Gilito, McCuak y los sobrinos, no son las mismas que se ven en House of Mouse (un doblaje muy cuidado dado la cantidad de voces diferentes que necesita pero voces ya establecidas). Habia otra serie con los sobrinos ya creciditos, donde a Daisy le quitaron el lacito del pelo, y yo diria que no son las mismas voces que en esa serie.
Creo que te equivocas, es el mismo doblaje que en House of Mouse, y peliculas como LA mágica navidad de Mickey.
Y mejoran en algunos aspectos al audio sudamericano. Los sobrinos se llaman como deben llamarse y el tio Gilito no se llama Tio Rico ni nada así. :sudor
Re: Mas series animadas de Buena Vista ¿y Gargoyles?
¿Pero entonces en el doblaje sudamericano con que se emitió la primera vez se llamaban Tio Rico y Hugo, Paco y Luis? A ver si alguien me puede disipar esta enorme duda que tengo.
Re: Mas series animadas de Buena Vista ¿y Gargoyles?
Yo juraria que ese primer doblaje sudamericano que escuchamos en españa, no se cambiaron los nombres para nada.
Podrias comprobarlo visionando Patoaventuras la pelicula, que no dispone de nuevo doblaje y conserva el doblaje español de america (asi lo llaman en la caratula).
Al menos, en la caratula, a los sobrinos les llaman por su nombre.