Respecto al subtitulado en Castellano de la versión de esta gran película en dvd de la zona 2 de España en The Rain in Spain (La lluvia en España), han subtitulado mal la canción, en la V.O. cantan "La lluvia en España cae principalmente en la llanura" y a los chapuzas de Warner España se les ha ocurrido subtitular "La lluvia en Sevilla es una maravilla" , que es lo q dicen en la penosa versión doblada de la canción pero no lo que realmente cantan en V.O. Tengo la edición editada en Zona USA y....SORPRESAAAA...biene correctamente subtitulada allí la letra original de la canción. (La edición de USA tiene subtítulos en español). Pero no sólo bien bien subtitulada esa parte sino también cuando Eliza pronuncia mal al principio de la historia, el trato de Higgins a Eliza, que la tuteaba ( y en los subtítulos de aquí la llama a su alumna de "usted" hasta casi el final). En fin que prefiero mil veces los subtítulos hechos para la versión Usa zona 1 de esta gran película del maestro Cukor. En fin ¿cómo son tan chapuzas en España con estas cosas??:cabreo :cabreo :cabreo :cabreo




LinkBack URL
About LinkBacks
Citar

