
Iniciado por
Alejandro D.
Pues en algunas películas Españolas hay actores a los que no se le entiende la mitad de lo que hablan,no es la regla,ojo pero sí los hay y es por una forma de hablar terrible que tienen pronuncian muy mal las palabras,también hay telenovelas de otros países Latinoamericanos en los que hay modismos o formas de hablar que los Uruguayos no entendemos o nos cuesta mucho hacerlo,por ejemplo hay países en los que pronuncian la l en vez de la r y cuesta entender,deforman el idioma.
Por ejemplo en vez de "te voy a poner a gozar" dicen "te voy a ponel a gozal" y es toda una manera de hablar así,desastrosa,y esto pasa en varios países Latinos lamentablemente.
En Uruguay si bien tenemos modismos como el vos en vez del tú y otras cosas,pero no deformamos el idioma de esa manera.