Re: La de El Baile de los vampiros...
Pero ¿tu has llegado a ver alguna versión de 2 horas?, yo siempre he visto la ciento y poco sin el prólogo animado.
Y al imdb ni le consta eso de las 2 horas.
<blockquote>Quote:<hr>This film was originally released in the United States in an edited version under the title "The Fearless Vampire Killers: or, Pardon Me But Your Teeth are in my Neck." The prints that are currently being used have been restored to their original British length of 107 minutes and carry the title of simply "The Fearless Vampire Killers."<hr></blockquote>
</p>
Re: lo que pasa es que con los retrasos de warner
<blockquote>Quote:<hr>Comentario de David Skal<hr></blockquote>
david Skal es uno de los dos autores del magnífico libro que el festival de San Sebastian editó el año de la retrospectiva a Browning.
Sería y me imagino que al final será una gran putada que no venga subtitulado.
</p>
No, Trelk, nunca lo vi...
...pero tampoco había visto la versión integra de El resplandor, ni la de Superman, ni la de tantas, yo ya no pico.
Esta película, además, pululaba por algún sitio con el prólogo animado como extra o alguna historia así. Del prólogo he visto mogollón de frames capturados de algún sitio.
Lógicamente, si la información a imdb la proporciona la propia Warner, dirán lo que quieran. Porque fue el productor mismo el que, sin decir ni mú, cambió la música, añadió el prologuito y quitó 20 minutos (eso sí, otra cosa es que exista otra edición de ochenta y muchos minutos y la de 107 sea la definitiva, haciendo caso omiso de posibles versiones de 124 minutos como de 180 de Tess, que son pocos probables de ver debido a Dios sabe qué). Yo desde luego ya intento atinar con las compras de dvd, que no está la vida pa chistes.
Recién leído el libro Roman por Polanski, me deja todo claro:
"Me moría de ganas de ver "El baile de los vampiros" y cuando vi el pase previo me horroricé. Había cambiado el título original por uno largo que ni me acuerdo. Había quitado 20 minutos y variado el montaje de una manera que dejaba la película absolutamente incompresible. Había eliminado la música de Komeda para añadir partituras horribles y había añadido un absurdo prólogo animado que explicaba el origen de los vampiros"
"Años más tarde, gracias a Dios, estrenaron mi montaje y hoy en día es una película de culto"
Roman Polanski
</p>Editado por: <A HREF=http://p216.ezboard.com/bmundodvd43132.showUserPublicProfile?gid=ana1976>a na1976</A> fecha: 17/9/04 17:39
Re: No, Trelk, nunca lo vi...
<blockquote>Quote:<hr>Recién leído el libro Roman por Polanski, me deja todo claro:<hr></blockquote>
Pues a mi no me deja nada claro.
Solo dice que cuando la estrenaron en USA le pusieron el título larguísimo de ''pardon me your teeth are in my neck'', que le cortaron 20 minutos, que añadieron el prólogo etc. No dice que su montaje original sea de 2 horas.
Es lo mismo que dice en lo que he quoteado de la imdb. Que también dice que las copias actuales parten del montaje original inglés de 107 minutos.
</p>
Re: No, Trelk, nunca lo vi...
He encontrado esto.
<blockquote>Quote:<hr>It was even a disappointment to Polanski himself who totally disowned Vampire Killers after the distributor cut it from his original 148 minute print down to Dance of the Vampires, the 107 minute English print, and Fearless, sometimes subtitled Or Pardon Me But Your Teeth Are in My Neck, the 91 minute US print. <hr></blockquote>
Habla de 3 montajes, primero uno de 148, luego el de 107 que es el que saldrá en dvd y el americano de 91, no dice nada de 120 y no creo que nadie llegase a ver el de 148...
</p>
Re: Ahora sí me cuadra...
Si sabes inglés, en u.k. tienen un pack con repulsion, el cuchillo en el agua y cul de sac mas 8 cortos, no tienen subtítulos (cuchillo en el agua y los cortos en que hay diálogo si tienen, claro, en inglés), también las venden sueltas.
</p>
Re: Salen el 13 de Octubre
Ya era hora... joé.
"I never drink... water" </p>