¿Realmente sois capaces de apreciar la diferencia en escucha ciega entre los formatos de maxima calidad y los de gran calidad empleados en los BR? No me resulta creible.
Un estudio serio de audiofilos demostro que suponia una mayor mejora en dvd sustituir los altavoces por unos mejores que cambiar de la pista DD a la DTS. Siendo muy superior los formatos de sonido del BR, superior al DTS habitual del dvd, me resulta muy dificil de creer que pueda apreciarse la diferencia entre los formatos de audio de los BR. Estamos entrando en unos niveles donde empezamos a alcanzar los limites de apreciación del oido humano y donde muy pocos con equipos muy concretos podrian apreciar ligeras diferencias.
Percibo una obsesión por los valores tecnicos de las pistas del sonido por encima de como se ha grabado, procesado y reproducido. Aqui se da por supuesto que un TrueHD se oira mejor que un DD, y yo os digo, que he conocido salas de cine DD que sonaban mejor que salas DTS. Incluso salas que en Dolby analogico, sonaban mejor que salas DTS.
Mas importante que el formato que usa el BR, importa el equipo donde se reproduce y las condiciones en las que ha sido grabado.
Tal es la obsesión de algunos, que en el foro hemos visto reclamar sonido uncompresed cuando existia sonido comprimido sin perdidas.
Creo que sois victimas del efecto placebo.
Que yo sepa, que en BD esten usando DD, no significa que sea la misma pista que el dvd. Creo que la versión del codec del DD es superior, y a un muchisimo mayor bitrate que en el dvd. Al menos el doble, por lo que tengo entendido.Pero es que me hierve la sangre cada vez que veo como en películas nuevas meten el TRUE HD para el idioma original y en castellano te ponen la misma pista de audio que trae el DVD.
Sabiendo el retraso tecnologico que se tiene siempre, ahora mismo, habria que ver si el doblaje para cine se esta haciendo a esos niveles de calidad de audio.¡¡Tanto les cuesta coger la misma pista que la inglesa en TRUE HD y hacer sobre ésta el doblaje!!
No hay mas que ver la cantidad de titulos con VO en stereo y en mono en castellano, incluso con doblajes de otros paieses en stereo.
En principio, no supone hacer una nueva mezcla, ya que se supone que la mezcla del doblaje realizado se hace a maxima calidad y luego se recodifica, guardandose la de maxima calidad. Lo ideal, es que guarden tambien las pistas por separado para hacer esa mezcla, problema que impide realizar nuevas mezclas de muchisimos doblajes.Vamos a ver, poner una psita true HD en castellano si no me equivoco supone que tienen que hacer una nueva mezcla y la mayoria de las casas no esta por la labor de darle ese trabajo a algo que no sea la pista de VO (que ya iba siendo hora que algunos tabamos hartitos de las politicas del DTS doblado y la original en un pesimo DD 5.1 o a veces hasta 2.0)
Solo tienen que recodificar la mezcla existente si disponen de ella.
Existen multitud de titulos cuya VO es 5.1 y el doblaje se realizo en 2.0 por el retraso en la implantación de las novedades tecnologicas. Generalmente titulos entre el 91 y 96. No siempre el origen de tu queja es la chapuza editorial.Esto me recuerda el inicio del dvd con pistas 5.1 en inglés y 2.0 en castellano :cabreo
Porque las editoriales saben lo que nos obsesiona que aparezcan esas siglas y lo que gracias a ellas venden.Además, en muchas de las ediciones que te dan DTS en español es, simplemente, el DD pasado a DTS.
No hay mas que veros como os estais poniendo para que vean que usando siglas, aun a costa de inflar falsamente los audios aunque perjudique al bitrate de la imagen, pueden conseguir que les compreis. No creo que esta sea la imagen que nos interese que vean, de que nos pueden mangonear como quieran.
Pero usando ese cebo, mira tu cuantos pican.
mi única opción de queja es no comprar, si lo que me dan no me interesa paso,Y cuando yo digo esto, se me ataca.Yo defiendo mis intereses como lo hacen las distribuidoras y los dos estamos legitimados, pero si quieren mi dinero será si cumplen mis exigencias (que no tienen que ser las de la mayoria) simplemente son las mias que son tan legítimas como las de cualquiera.
Ojo, que estoy totalmente de acuerdo con lo que dices, pero que a mi se me ataque y a otros no ante lo mismo, pone muy en evidencia que es lo que algunos han perseguido de mi.
A mi, lo del formato en el que venga los audios, no me parece tan critico, pero estas en todo el derecho de no comprarlo si asi lo consideras oportuno y si asi quieres protestarle a los editores.
Que sea voice-over, no significa que no aprobeche el 5.1, las explosiones que lleven se oiran en 5.1.Pero doblajes como he visto Ruso 5.1 (voice-over) es inconcebible para mi. y os repito LO HE VISTO... tiene delito, por como se desaprovechan el espacio de discos en cosas asi.
No me parece lo mas idoneo el voice-over como metodo de adaptación, pero indudablemente para algunos resulta util, por lo que decir que se desaprovecha, me parece una falta de sensibilidad.
Algun ruso habra viviendo en europa que le saque probecho, digo yo.
Si mal no recuerdo, en BR respetaba formato pero era 1080i.Por cierto alguien se pillo de llamentol la de anibal?? Finalmente vendria en 4:3 o en panoramico??